Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bestätigung zur Kenntnisnahme
English translation:
(confirmation of) acknowledgment of
Added to glossary by
Rowan Morrell
Sep 28, 2010 01:09
13 yrs ago
16 viewers *
German term
Bestätigung zur Kenntnisnahme
German to English
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
Clinical Trial
"Darüber hinaus senden wir Ihnen eine Kopie der von der Ethikkommission XXX geforderten Bestätigung zur Kenntnisnahme des Protokolls und der Investigator's Brochure (Zentrum ABC)."
From a letter about a clinical trial. I know "zur Kenntnisnahme" generally means "for the information of", but "for the information of the protocol" makes no sense. (I'm quite certain that Protokoll is in fact protocol here, and not record.) And I'm not sure whether Bestätigung is confirmation, acknowledgement or what. But "Bestätigung zur Kenntnisnahme" seems to be a complete entity, but I simply can't work out an English translation for it. TIA for your help.
From a letter about a clinical trial. I know "zur Kenntnisnahme" generally means "for the information of", but "for the information of the protocol" makes no sense. (I'm quite certain that Protokoll is in fact protocol here, and not record.) And I'm not sure whether Bestätigung is confirmation, acknowledgement or what. But "Bestätigung zur Kenntnisnahme" seems to be a complete entity, but I simply can't work out an English translation for it. TIA for your help.
Proposed translations
(English)
3 +1 | (confirmation of) acknowledgment of | Bernhard Sulzer |
Change log
Sep 28, 2010 07:37: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
(confirmation of) acknowledgment of
..the protocol and....
or:
Furthermore, we are sending you/forwarding/submitting to you a copy of the confirmation requested by ethics commission XXX stating that we have read and acknowledge the information contained in the protocol and the investigator's brochure.
Furthermore, we are sending you a copy of the confirmation requested by ethics commission XXX stating that we acknowledge the information contained in the protocol and the investigator's brochure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-28 05:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
here's an example:
http://server2.pc.ch.tum.de/TUCHPC1-Web/Links/Intranet/Admin...
Bestätigung zur Kenntnisnahme der Laborordnung des
Lehrstuhls für Physikalische Chemie der TUM
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit bestätige ich, dass ich von der Laborordnung Kenntnis
genommen habe und dass ich für den gesamten Zeitraum des
Praktikums haftpflichtversichert bin.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-28 05:44:19 GMT)
--------------------------------------------------
or shorter:
Furthermore, we are sending you/forwarding/submitting to you a copy of the acknowledg(e)ment, requested by ethics commission XXX, of the protocol and the investigator's brochure.
or:
Furthermore, we are sending you/forwarding/submitting to you a copy of the confirmation requested by ethics commission XXX stating that we have read and acknowledge the information contained in the protocol and the investigator's brochure.
Furthermore, we are sending you a copy of the confirmation requested by ethics commission XXX stating that we acknowledge the information contained in the protocol and the investigator's brochure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-28 05:18:30 GMT)
--------------------------------------------------
here's an example:
http://server2.pc.ch.tum.de/TUCHPC1-Web/Links/Intranet/Admin...
Bestätigung zur Kenntnisnahme der Laborordnung des
Lehrstuhls für Physikalische Chemie der TUM
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit bestätige ich, dass ich von der Laborordnung Kenntnis
genommen habe und dass ich für den gesamten Zeitraum des
Praktikums haftpflichtversichert bin.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-28 05:44:19 GMT)
--------------------------------------------------
or shorter:
Furthermore, we are sending you/forwarding/submitting to you a copy of the acknowledg(e)ment, requested by ethics commission XXX, of the protocol and the investigator's brochure.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, this sounds pretty good. Thanks Bernhard (and Rosa for the peer comment). Appreciate everyone's help."
Discussion
It sounds like the ethics committee is asking someone (perhaps the investigator) to confirm that they've read the protocol and investigator's brochure.
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/education_pedago...
Makes me think that simply using "acknowledgement" (as in acknowledgement of the protocol or even protocol acknowledgement) might be the way to go here.