RELAX FILL VOLUMIZE

Russian translation: разглаживает, заполняет, придает объем

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RELAX FILL VOLUMIZE
Russian translation:разглаживает, заполняет, придает объем
Entered by: Jelena Gaveika

07:45 Dec 18, 2009
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Facial aesthetics
English term or phrase: RELAX FILL VOLUMIZE
Allergan's approach to facial aesthetics gives you flexibility and versatility in planning treatment to help create the fresh, natural appearance that satisfies patients.

RELAX* FILL VOLUMIZE

*VISTABEL® is indicated for temporary improvement in the appearance of moderate to severe vertical lines between the eyebrows seen at frown, in adults
Jelena Gaveika
Latvia
Local time: 11:41
разглаживает, заполняет, придает объем
Explanation:
филер для заполнения и разглаживания морщин
Selected response from:

Marina Prozorova
Russian Federation
Local time: 13:41
Grading comment
Спасибо!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2разглаживает, заполняет, придает объем
Marina Prozorova
5Гладкость. Наполнение. Объем.
Vladimir Grishin
4Красота и молодость кожи
Elena Gheorghita


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
relax fill volumize
разглаживает, заполняет, придает объем


Explanation:
филер для заполнения и разглаживания морщин

Marina Prozorova
Russian Federation
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Grishin
26 mins
  -> Благодарю! :)

agree  Anna Fominykh
7 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relax fill volumize
Красота и молодость кожи


Explanation:
Предлагаю чуть более креативный подход, ибо есть подозрение, что речь идет о рекламном проспекте.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-12-18 08:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по описанию препарата, цель его именно вернуть ощущение красоты и молодости пациентам, которых беспокоят вертикальные морщинки на лбу

Elena Gheorghita
Moldova
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
relax fill volumize
Гладкость. Наполнение. Объем.


Explanation:
То, что предложено как термин или фраза, выглядет как название. Поэтому предлагаю свой вариант. Однако очень понравился вариант с глаголами, предложенной здесь нашей коллегой: разглаживает, наполняет, придает объем.

Vladimir Grishin
United States
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search