Glossary entry

English term or phrase:

Aspirational beauty

Russian translation:

вожделенный идеал

Added to glossary by Katia Gygax
Dec 5, 2009 00:40
14 yrs ago
English term

Aspirational beauty

English to Russian Marketing Cosmetics, Beauty
Do we, as women, want ads to feature models who look like better versions of ourselves (inspirational) or feature models (whether real or enhanced) that represent societies notion of ideal beauty (aspirational)?

См. также ссылку на ролик Dove:
http://www.thebudgetfashionista.com/archive/dove_does_it_aga...

Словарь Lingvo перевода слова "aspirational" на русский не дает. То, что предлагает Мультитран, меня не устраивает, т.к. описывает или человека, или продукт (н., амбициозный).

Мне кажется, что здесь смысл в том, что зачастую рекламируемая красота становится объектом желания, к которому хочется стремиться. У меня пока только один вариант перевода слова "aspirational" - "желанный". Может, у кого-то будут еще варианты?
Change log

Dec 9, 2009 06:45: Katia Gygax Created KOG entry

Discussion

Galina Palyvian (asker) Dec 8, 2009:
Катя, мне тоже нравится вариант "вожделенный идеал". Запишите его еще раз, пожалуйста, на этот раз в виде ответа. Спасибо!
erika rubinstein Dec 5, 2009:
вожделенный лучше всего ..
Katia Gygax Dec 5, 2009:
Я бы сказала "вожделенный идеал", не красота, поскольку с красотой возникает двусмысленность. А можно еще сказать "красота как объект мечтаний".
Galina Palyvian (asker) Dec 5, 2009:
Я понимаю, что вариант далеко не идеальный. Потому и прошу помощи.
Maija Guļājeva Dec 5, 2009:
желанный у нас по большей части мужчина ))

Proposed translations

3 days 21 hrs
Selected

вожделенный идеал

Пожалуйста, рада, что понравилось.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Вам, Катя, и всем участникам!"
3 hrs

обворожительная (обольстительная) красота

)
Something went wrong...
5 hrs

гламурная/недосягаемая/недостижимая

Противопоставлен, мне кажется, досягаемый и недостижимый тип внешности.
Something went wrong...
10 mins

желаемая красота/та, к которой стремятся

-

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-12-05 09:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

или цель стремлений
Something went wrong...
1 day 12 hrs

идеал красоты, за которым гонятся женщины

Давайте обратим внимание на контекст и знак вопроса (Do we, as women, want ... ?). Факт того, что женщинам следует стремиться к этому идеалу красоты здесь подвергается сомнению. Поэтому можно взять слово со сравнительно негативной коннотацией "гнаться". Конечно же, никому не хочется ни за чем "гнаться" и, даже следуя простой логике, женщина не может угнаться за идеалами красоты из глянцевых журналов. "Стремиться" - хороший перевод, звучит красиво и естественно, но "стремиться" можно и нужно к достижимой цели.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search