tranciapiegatrice

French translation: coupeuse-plieuse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tranciapiegatrice
French translation:coupeuse-plieuse
Entered by: elysee

19:30 Oct 16, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / impianti per pasta alimentare
Italian term or phrase: tranciapiegatrice
in una lista di funzioni relative ad una linea per produzione di pasta alimentare ho questo termine:

CONSENSI CON QUADRO TRANCIAPIEGATRICE
MORSETTI INTERCOLLEGAMENTO QUADRO "A" - QUADRO TRANCIAPIEGATRICE
ALIMENTAZIONE TRANCEPIEGATRICE
CONTATTO EMERGENZA LINEA AL QUADRO TRANCIAPIEGATRICE
CONTATTO EMERGENZA DA TRANCIAPIEGATRICE AL QUADRO LINEA
CONSENSO ALLARME TRANCIAPIEGATRICE
CONSENSO MARCIA TRANCIAPIEGATRICE
CONSENSI DA QUADRO "A" A QUADRO TRANCIAPIEGATRICE


Come si chiama in questo caso "tranciapiegatrice" ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto.
elysee
Italy
Local time: 06:54
découpeuse-plieuse
Explanation:
voilà ce qui correspond à la dénomination italienne et qui existe sur Internet

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-10-17 21:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

si une dénomination combinée vous gêne, il faut alors se rabattre sur la deuxième manière de bâtir la dénomination d'une machine en français :
machine pour découper et plier les pâtes
Une recherche avec cette dénomination fait ressortir des sites pour des machines à usage familial, avec l'utilisation de ces deux verbes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-10-17 21:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

une recherche avec machine de fabrication des pâtes ne donne pas grand'chose de concluant, sinon un dispositif coupe-pâtes.
Donc il serait aussi possible d'utiliser "dispositif de coupe et de pliage" des pâtes

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-10-18 07:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

coupeuse-plieuse
Selected response from:

Raoul COLIN (X)
Local time: 06:54
Grading comment
Grazie 1000 RColin... direi che va benissimo...
(coupeuse-plieuse)
vedere Rif Siti in nota...

Grazie anche ai colleghi...

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tranche-plieuse
Marie-Paule Donazzolo
3découpeuse-plieuse
Raoul COLIN (X)
2trancheuse-plieuse
Ivana Giuliani


Discussion entries: 5





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trancheuse-plieuse


Explanation:
dovrebbe trattarsi di questo
trancheuse-plieuse

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Notes to answerer
Asker: (“trancheuse” è più usato nel settore del pane = Trancheuse de pain automatique professionnelle ) http://www.archiexpo.fr/cat/commerces-mobilier-et-equipement/boulangeries-faconneuses-diviseuses-trancheuses-AO-993-_61.html

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tranche-plieuse


Explanation:
E' il termine che mi sembra piu' addatto

Example sentence(s):
  • Tranche-plieuse pour la fabrication de pâtes matricées type "Bologna" (farfalle, papillons, collarettes, ...) à partir d’une seule feuille de pâtes de 600 mm de largeur

    Reference: http://www.zamboni-italia.it/omz_MAC_fra.htm
    Reference: http://www.ipm-italia.it/ipm03_fra.htm
Marie-Paule Donazzolo
France
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: désolée mais ce site de IPM/ZAMBONI n'est pas du tout fiable vue les erreurs FR (si simples!) sur plusieurs pages : EXEMPLES: ...Comment nous atteindre / À le fin de Via Eleonora.../ suivre la route jusqu’à la fin.../ Cuves de pétrissage (ce n'est pas le terme Techn. du secteur) / Groupe de Mélange apte à prélever le produit en partie de la Section .../ et à arroser le mélange... /..Groupe à haute vitesse apte pour être alimenté avec liquides et farines, et à les humidifier uniformement, avec le résultat de reduire le temps de mélange...)

Asker: opss...= vues les erreurs

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
découpeuse-plieuse


Explanation:
voilà ce qui correspond à la dénomination italienne et qui existe sur Internet

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-10-17 21:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

si une dénomination combinée vous gêne, il faut alors se rabattre sur la deuxième manière de bâtir la dénomination d'une machine en français :
machine pour découper et plier les pâtes
Une recherche avec cette dénomination fait ressortir des sites pour des machines à usage familial, avec l'utilisation de ces deux verbes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2009-10-17 21:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

une recherche avec machine de fabrication des pâtes ne donne pas grand'chose de concluant, sinon un dispositif coupe-pâtes.
Donc il serait aussi possible d'utiliser "dispositif de coupe et de pliage" des pâtes

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-10-18 07:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

coupeuse-plieuse

Raoul COLIN (X)
Local time: 06:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Grazie 1000 RColin... direi che va benissimo...
(coupeuse-plieuse)
vedere Rif Siti in nota...

Grazie anche ai colleghi...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search