GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Sep 10, 2009 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag (Schweizerdeutsch) / contratto di affitto (tedesco svizzero) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna N. Switzerland Local time: 03:46 | ||||||
Grading comment
|
tribunale arbitrale Explanation: Ciao, io metterei così: con la di lui nomina con la funzione di tribunale arbitrale e ne riconosce conseguentemente la decisione come insindacabile/vincolante. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi spiegazione Explanation: Prova a dividere la frase in questo modo, forse ti può aiutare a capirla: 1) Können sich die Parteien über den orts- und quartiersüblichen Mietzins nicht einigen, 2) so beauftragen sie gemeinsam ein XXX angehörendes Firmenmitglied mit dessen Festlegung in der Funktion eines Schiedsgerichts 3) und anerkennen demgemäss dessen Entscheid als verbindlich. In parole semplici, 1) se le parti non si accordano su.... 2) incaricano un membro dell'azienda di assumere la funzione di arbitro 3) e riconoscono la sua decisione come vincolante. La mia è solo una traduzione a grandi linee, ma dovrebbe chiarire il tuo dubbio principale. -------------------------------------------------- Note added at 18 Min. (2009-09-10 09:08:38 GMT) -------------------------------------------------- credo che tu abbia avuto un dubbio, perché leggevi la parte "mit dessen.... Schiedsgericht" come separata da quella precedente, o sbaglio? :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tribunale arbitrale Explanation: le parti designano congiuntamente un membro della ditta X con funzione di trib. arbitrale e riconosco come vincolanti le decisione emesse.... il senso è questo -------------------------------------------------- Note added at 19 Min. (2009-09-10 09:08:56 GMT) -------------------------------------------------- scusami, la fretta: ho sbagliato! le parti incaricano congiuntamente un membro della ditta xx di determinare il Mietzins quale (in veste di) trib. arbitrale ecc. ecc. in caso, visto che il membro è uno solo, sarebbe però forse adeguato "giudice arbitrale". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ufficio di conciliazione Explanation: Ciao Sergio, vedi link che spiega il tutto. Ciao Reference: http://www3.ti.ch/POTERI/sw/giudiziario/index.php?fuseaction... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tribunale arbitrale Explanation: Per le disposizioni legali e la relativa terminologia che disciplinano il contratto di locazione di locali d'abitazione e commerciali in Svizzera (e non di affitto che si applica ai terreni agricoli e simili) ti consiglio di consultare gli art. 253 e segg. del Codice delle obbligazioni. Sito: http://www.admin.ch/ch/i/rs/c220.html (qui puoi cliccare su tedesco per la versione tedesca e puoi scaricare la legge in pdf o consultarla articolo per articolo). Gli articoli 274 e segg. disciplinano le procedure di conciliazione. Nel tuo testo la funzione di tribunale arbitrale è affidata a un membro dell'azienda, quindi se le parti non riescono a giungere a un'intesa sulla pigione incaricano un membro dell'azienda, in qualità di tribunale arbitrale, di fissare la pigione e si impegnano di conseguenza ad accettare la sua decisione (a riconoscere la sua decisione e a considerarla vincolante). La frase è completa, forse un po' contorta e il senso è quello che ti ho dato. Spero di esserti stata utile. Buon lavoro! Sandra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.