personería

German translation: Vertretungsmacht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:personería
German translation:Vertretungsmacht
Entered by: DDM

18:09 Aug 8, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertrag (Chile!)
Spanish term or phrase: personería
La **personería** de doña __ para representar al X consta en Decreto Supremo Nº …, dX del Interior, de fecha ….
Karl Zeiler
Spain
Local time: 20:30
Vertretungsberechtigung/Vertregungsmacht
Explanation:
Vgl. auch Becher

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-08-08 18:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, sollte natürlich "Vertretungsmacht" lauten... (bzw. vgl. auch Becher)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-08 21:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Vertretungsvollmacht" kam mir ehrlich gesagt zuerst in den Sinn, aber ich denke, hier ist wohl eher "Vertretungsmacht" gemeint (gesetzliche Vertretungsmacht).

http://books.google.de/books?id=qh2CfJqtxckC&pg=PA82&lpg=PA8...

http://books.google.de/books?id=EGMbCn53TNQC&pg=PA541&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-08 21:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

(und im Becher wird erwähnt, dass "personería" vor allem in Lateinamerika im Sinne von "Vertretungsmacht" gebraucht wird)
Selected response from:

DDM
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Vertretungsberechtigung/Vertregungsmacht
DDM


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Vertretungsberechtigung/Vertregungsmacht


Explanation:
Vgl. auch Becher

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2009-08-08 18:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, sollte natürlich "Vertretungsmacht" lauten... (bzw. vgl. auch Becher)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-08 21:43:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Vertretungsvollmacht" kam mir ehrlich gesagt zuerst in den Sinn, aber ich denke, hier ist wohl eher "Vertretungsmacht" gemeint (gesetzliche Vertretungsmacht).

http://books.google.de/books?id=qh2CfJqtxckC&pg=PA82&lpg=PA8...

http://books.google.de/books?id=EGMbCn53TNQC&pg=PA541&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-08 21:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

(und im Becher wird erwähnt, dass "personería" vor allem in Lateinamerika im Sinne von "Vertretungsmacht" gebraucht wird)

DDM
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Vielleicht sollte es "Vertretungsvollmacht" heißen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus Kirsch: Vertretungsmacht
1 hr
  -> Vielen Dank, Markus! Ja!

agree  Diana Carrizosa
11 hrs
  -> Vielen Dank, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search