01:21 Aug 5, 2009 |
|
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Bereitstellungs-URL |
| ||
3 +1 | Staging-URL |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Assoziierte URL (?) |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
staging url Staging-URL Explanation: Staging and URL are terms from IT (see link http://de.wikipedia.org/wiki/Staging), so I would leave it as it is. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
staging url Bereitstellungs-URL Explanation: Hier ein Beleg: http://www.dsltarife.net/forum/viewtopicp-1889-1.htm Wie bereits erwähnt, ist mir dieser Begriff durchaus geläufig, auch wenn im IT-Bereich gerne mal eher mehr als weniger auf Englisch stehenbleibt. URL eindeutschen zu wollen, ist aber meiner Ansicht nach eher absurd; der Zug dürfte schon lange abgefahren sein ... |
| ||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||
|
6 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Assoziierte URL (?) Reference information: Hier ist "Staging URL" mit "Assoziierte URL" übersetzt. Ich weiß aber leider nicht, ob das richtig ist. Es gibt im Engl. auch 'associated URL'. http://www.web2project.net/source/nav.html?locales/de/projec... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.