GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:07 Jul 19, 2009 |
Spanish to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adsion Liu Canada Local time: 01:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 授权公司 |
| ||
4 | 1)受让公司;2)特许公司... |
|
1)受让公司;2)特许公司... Explanation: 看你的大语境是“合并资产负债表 故是受让公司的面儿大,当然不能完全排除2)的可能性。在此语境下建议用公司而非企业...... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
授权公司 Explanation: 应该采用“授权公司”, 比如西班牙ACCIONA AUTOPISTA集团就是一家sociedades concesionarias。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.