German term
beschneit
The sense is perfectly clear (snow-making machines etc.) however the problem here is that this needs to be as succinct as possible - there's no space for elaborate glossing - Loipe has to be extended to "cross country ski trail" anyway so the rest has to be as concise as poss. Maybe someone has a brainwave...
Jul 7, 2009 12:54: Steffen Walter changed "Term asked" from "beschneite" to "beschneit" , "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
with *guaranteed* snow cover
Either there is natural snow or, in the absence of natural snow, artificial snow is provided by the installed snow machines.
It also seems to have precedents:
The ski season lasts longer here with guaranteed snow cover from at least mid December to May. There are over 40 snow cannons making the ski season last ...
http://www.co-operativetravel.co.uk/ski/bulgaria/
26 km ski runs – with guaranteed snow cover on the majority of runs. Nachtrodeln jeden Dienstag und Freitag. Flood lit tobogganing on Tuesday and Friday ...
http://www.ehrwalderalmbahn.at/Image/EAB_Folder_2008.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-07-03 07:01:03 GMT)
--------------------------------------------------
or "permanently snow-covered"
agree |
suew
: Given the context that Lesley has supplied, agree that you need to get across the idea that there is always snow, whether natural or artificial. "A floodlit cross-country trail with guaranteed snow cover" might do it.
19 hrs
|
Many thanks!
|
snow-covered
agree |
Kim Metzger
3 mins
|
agree |
Helen Shiner
: or just 'snowy'
5 mins
|
agree |
Edith Kelly
1 hr
|
agree |
jccantrell
: How I would say it.
1 hr
|
neutral |
NatM
: I really think that the "artificial" is missing here. "beschneit" suggests that even in case of adverse weather conditions (= no snow), you can still go skiing!
1 hr
|
neutral |
Inga Jakobi
: Like NatM I think the artificial is missing here. It is the main information in this sentence and cannot be omitted
2 hrs
|
snow-peaked, snow-covered
with artificial snow
illuminated cross-country trail with artificial snow
Kürzer krieg ich's auch gerade nicht hin...
agree |
mill2
: see Colin's comment
13 mins
|
neutral |
Katia DG
: I'm not a native speaker, but doesn't that suggest that there is no natural snow at all?
39 mins
|
agree |
hazmatgerman (X)
: Making the "groomed and maintained" character of this feature obvious.
1 hr
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
21 hrs
|
covered by snow guns
snow-covered
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-07-02 10:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
I also think you can avoid a cumbersome translation by using "loop" for Loipe - it seems to me to well understood.
equipped with snow-making machines
As a special feature, the cross country ski trail is equipped with floodlights and snow-making machines.
I am neither a native speaker, nor a marketing expert, so this is only a hint that may help you or other native speakers to find a nice expression. I think this would be a solution that does not imply that there is only artificial snow, but that there are snow-making machines in case they are needed.
Discussion