event of termination

French translation: en cas de résiliation

18:48 Jun 29, 2009
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: event of termination
Je comprends le sens mais j'ai des difficultés pour le rendre en français dans un titre. Un paragraphe d'un contrat de services est intitulé "event of termination". Le contenu : "Upon expiration or termination, all licences shall remain in full force". Je précise qu'il y a un autre titre de paragraphe "termination" soit résiliation. La traduction serait "en cas de résiliation", mais pour un titre, je doute que ça soit approprié.
serge13
France
Local time: 22:41
French translation:en cas de résiliation
Explanation:
/
Selected response from:

Myrtrad1
Local time: 22:41
Grading comment
J'ai finalement choisi cas de résiliation, merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4conditions de résiliation/dénonciation
Euqinimod (X)
4en cas de résiliation
Myrtrad1
3À la terminaison / s'il y a terminaison
Arnold T.
3effets de résiliation
David BUICK
3résiliation éventuelle
Julie Verbert


Discussion entries: 8





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
À la terminaison / s'il y a terminaison


Explanation:
Suggestion.

Arnold T.
Canada
Local time: 16:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effets de résiliation


Explanation:
in the light of your example of the content of the clause. I have never seen "terminaison" used in a contract this side of the pond.

David BUICK
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conditions de résiliation/dénonciation


Explanation:
Le choix entre résiliation ou dénonciation dépendra de l'objet ou de la teneur de l'accord ou du contrat.

Euqinimod (X)
Local time: 22:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
résiliation éventuelle


Explanation:
Another suggestion..

Julie Verbert
France
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cas de résiliation


Explanation:
/

Myrtrad1
Local time: 22:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
J'ai finalement choisi cas de résiliation, merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search