professional positions

11:30 Jun 19, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: professional positions
Whilst self development is a core capability across the business, certain roles will require a high level of unique, specialist knowledge and skills. To stay at the forefront of their profession and to deliver high performance, people in these roles will need to proactively stay up-to-date and informed as well as share their expertise and opinion in an effective way around the organisation and beyond. This competency would be most critical in professional positions (such as regulatory, lawyers) or at times to people in the early stages of their career.

Quel est le sens de "professional positions" ici ? Il s'agit d'un document sur les bilans de performances, je doute qu'on y parle de professions libérales...

Merci d'avance
Marilyne (X)
Local time: 21:06


Summary of answers provided
5 +2postes professionnels
Renée Boileau
3 +1postes de spécialistes
Eric MARRET
3 +1posiitons professionnelles
gsloane
3branches of advanced learning
kashew


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
postes de spécialistes


Explanation:
telle est la traduction proposée par Termium

Eric MARRET
France
Local time: 21:06
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: Si vous dites ci-dessus que vous n'avez jamais entendu cette formulation en France et que vous citez le Termium....
45 mins
  -> je sais cela peut paraître étrange ... toutefois je le répète en France je n'ai jamais entendu "position professionnelle" dans le contexte en référence, et vous ?

agree  gsloane: Voir ma note ci-haut ! De plus, Gilles a raison. Termium est le lexique du governement fédéral de Canada.
2 hrs
  -> oui et souvent les termes trouvés dans Termium s'appliquent aussi en France, merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
postes professionnels


Explanation:
ou emplois professionnels

Renée Boileau
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pierrev
35 mins
  -> Merci Pierre

agree  GILLES MEUNIER
1 day 16 hrs
  -> Merci Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
branches of advanced learning


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-06-19 16:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

To translate if it sounds good.

kashew
France
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
posiitons professionnelles


Explanation:
Essentially, professional positions in English means those positions which require certain certification, such as lawyers, doctors, nurses, engineers, teachers, accountants. Non-professional positions are normally administrative positions that don't require certification, such as managers, clerks, administrators, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-19 14:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai fait une typo. J'aurais du écrit "position".

Cela existe ici au Canada, mais peut-être qu'il est anglicisme ??? En fait, je pense que "professional positions" est plutôt une phrase nordamericaine et c'est la raison pour laquelle vous n'avez jamais entendu cette formulation en France. Il faut rappeler que les lexiques bilingues d'origine canadienne ont été développés afin de fournir des équivalences en français pour des phrases d'origine nordaméricaines en langue anglaise.

Peut-être qu'on peut dire "les professions" au lieu de "postes / positions professionels(elles)" en France ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-19 14:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

That sounds about right for France if that's your target audience. If your target audience is Canada, then postes /positions professionels(elles) would work better.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-19 14:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Il faut faire attention avec Termium. Quelquefois les équivalents ne sont pas toujours justes. Par exemple, je ne suis pas à l'aise avec "postes de spécialistes" non plus, parce que, pour moi, "spécialistes" veut dire "specialists/experts" en anglais. Il s'agit des "professions" comme médecin, avocat, etc, qui ne sont pas nécessairement les "spécialistes" dans leur domaine !

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2009-06-22 04:39:30 GMT)
--------------------------------------------------

Mais dans le paragraphe en anglais que vous citez ci-haut. on cite "lawyers" en tant qu'exemple. Voilà la réponse :

This competency would be most critical in professional positions (such as regulatory, lawyers) or at times to people in the early stages of their career

La définition comprend donc les "professions libérales".

gsloane
Canada
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks. The right answer would be "postes qualifiés" then

Asker: Les "professions" comme médecin, avocat que vous citez sont des professions libérales et cela rejoint ce que je dis dans ma question...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold T.
2 mins
  -> Merci !

neutral  Eric MARRET: je n'ai jamais entendu cette formulation en France
17 mins
  -> voir ma note ci-haut
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search