GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:10 May 27, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de prestation de services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Iglesias Chile Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tout ce qui précède aura lieu pour la durée et sous les conditions... |
| ||
3 | Le tout se réalisera à l'échéance |
|
tout ce qui précède aura lieu pour la durée et sous les conditions... Explanation: Todo ello: la prestación de los servicios que, en forma genérica y descriptiva, que no limitativa, se detallan en el siguiente Apartado 1.2. lo será por el plazo y demás condiciones: se fera pour la durée et conformément aux conditions que también se establecen en los siguientes Pactos: établis... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le tout se réalisera à l'échéance Explanation: une proposition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.