Glossary entry

English term or phrase:

Ask your rep today!

Russian translation:

Обратитесь к своему представителю/контакту/агенту прямо сейчас!

Added to glossary by Voalink
Mar 3, 2009 09:40
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Dmytro Voskolovych

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

Обратитесь к своему представителю/контакту/агенту сегодня (прямо сейчас)!

#
Peer comment(s):

agree Marina Aidova
1 min
agree Olga Dyakova
7 mins
agree Alexander Ryshow
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем!"
1 min

спросите своего представителя сегодня

спросите своего представителя сегодня
Something went wrong...
+4
1 min

Обратитесь к вашему представителю прямо сейчас!

-
Peer comment(s):

agree Nurzhan KZ
1 min
Спасибо!
agree Olga Dyakova : лучше "к своему" :) или вообще без местоимения + угу, а еще лучше "к нашему представителю, ближайшему к вам" :)
9 mins
Спасибо, Ольга! Совершенно справедливое замечание. А лучше даже так: "Обратитесь к нашему ближайшему представителю прямо сейчас!"
agree Olga Pobortseva
1 hr
Спасибо, Ольга!
agree Ol_Besh
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
+2
2 mins

обратитесь к

Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
6 mins
agree Alexander Ryshow
19 mins
Something went wrong...
+1
2 mins

свяжитесь с

.
Peer comment(s):

agree Andrey Rykov : my choice
1 hr
Спасибо, Андрей!
Something went wrong...
+1
4 mins

Звоните/закажите сегодня!

это разумеется не дословно
Peer comment(s):

agree Enote
4 hrs
большое спасибо!
Something went wrong...
6 mins

спросите вашего агента уже сегодня

.
Something went wrong...
4 hrs

(Нужно/нужен/нужна... ?) Обращайтесь к нам!

Если это рекламный текст, то перевод совсем не обязательно должен быть буквальным. Скорее, кратким и броским.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search