cooker

Polish translation: łyżka lub kapsel (patrz: niżej)

21:42 Nov 2, 2008
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: cooker
W "oprzyrządowaniu" narkomana.
Znalezione razem ze strzykawką.
lim0nka
United Kingdom
Local time: 20:51
Polish translation:łyżka lub kapsel (patrz: niżej)
Explanation:
cooker - a cooker is a spoon or bottle cap used to cook drugs such as heroin,coke,meth to make it more pure and for junkies to get more hi it is soposed to cook the junk out of junk and bring out the pure quilities
tyle mogę Ci pomóc, ale w języku polskim nie znalazłam jednego określenia na łyżeczkę, kawałek foli aluminiowej czy kapsel/nakrętkę, na których to podgrzewa się dragi

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-02 22:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

uff znalazłam: rondelek: http://www.kmp.szczecin.pl/Narkotyk/Narkotyk4.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-02 23:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

przed chwilą znalazłam to samo określenie ("rondelek") w książce o narkomanii
Selected response from:

Monika Rozwarzewska
United Kingdom
Local time: 20:51
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1łyżka lub kapsel (patrz: niżej)
Monika Rozwarzewska
4srebro
drugastrona
3łyżka
tabor


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
łyżka


Explanation:
... albo łyżeczka, do przygotowania (w temperaturze płomienia zapalniczki albo świecy) porcji dragu.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cooker

tabor
Poland
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
łyżka lub kapsel (patrz: niżej)


Explanation:
cooker - a cooker is a spoon or bottle cap used to cook drugs such as heroin,coke,meth to make it more pure and for junkies to get more hi it is soposed to cook the junk out of junk and bring out the pure quilities
tyle mogę Ci pomóc, ale w języku polskim nie znalazłam jednego określenia na łyżeczkę, kawałek foli aluminiowej czy kapsel/nakrętkę, na których to podgrzewa się dragi

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-02 22:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

uff znalazłam: rondelek: http://www.kmp.szczecin.pl/Narkotyk/Narkotyk4.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-02 23:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

przed chwilą znalazłam to samo określenie ("rondelek") w książce o narkomanii

Monika Rozwarzewska
United Kingdom
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clairee
8 mins
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
srebro


Explanation:
jeżeli chodzi o "sprzęt" do "smażenia" heroiny czy innego śmiecia, to takie określenie najczęściej spotykałem w tekstach hiphopowych; określenie potoczne

--------------------------------------------------
Note added at   12 godz. (2008-11-03 10:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

i jeszcze jeden link: http://tekstyhh.pl/content/view/2682/79/

Example sentence(s):
  • "ja za nimi do windy wchodzę/i klasyka na podłodze - srebro osmolone/znów ktoś na rozum zaciągnął zasłonę"

    Reference: http://www.tekstyhh.pl/content/view/1866/88/
drugastrona
Poland
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tabor: znalezione razem ze strzykawką
52 mins
  -> otóż to: narkomani "smażą" towar, wrzucają do strzykawki, zawiązują sobie ramię i wstrzykują w żyłę, wszystko się zgadza :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search