value chain management

Swedish translation: styrning av värdekedejan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:value chain management
Swedish translation:styrning av värdekedejan
Entered by: C. Heljestrand

08:01 Oct 6, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: value chain management
and YYY, M.Sc. (Eng.), as production director in charge of value chain management.
C. Heljestrand
Spain
Local time: 01:18
styrning av värdekedejan
Explanation:
Jag har sett att man använder den engelska termen som den är, men det har också börjat bli vanligt med översättningen "styrning av värdekedjan/värdekedjor", som du kan googla på.
bla:
https://di.se/Nyheter/?page=/Avdelningar/pressreleaseShow.as...
eller
http://www.edu.mah.se/EK106A/syllabus/
Selected response from:

Erika Lundgren
Local time: 01:18
Grading comment
Hej! Allt väl? Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2styrning av värdekedejan
Erika Lundgren
4ansvarig för förädlingskedjan/värdekedjan
Mårten Sandberg


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
styrning av värdekedejan


Explanation:
Jag har sett att man använder den engelska termen som den är, men det har också börjat bli vanligt med översättningen "styrning av värdekedjan/värdekedjor", som du kan googla på.
bla:
https://di.se/Nyheter/?page=/Avdelningar/pressreleaseShow.as...
eller
http://www.edu.mah.se/EK106A/syllabus/


Erika Lundgren
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Hej! Allt väl? Tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson
18 mins

agree  Mattias Grafström
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ansvarig för förädlingskedjan/värdekedjan


Explanation:
in charge of management låter inget vidare.

Att använda både "in charge of" och "management" är dumt och tautologiskt, åtminstone om det översätts rakt av.
Nöj dig därför med att översätta det ena begreppet i din text.

Hela frasen är dessutom ganska urvattnad och oprecis i sin betydelse - all verksamhet inom ett företag syftar ju till att förädla/förhöja värdet på någon insatsvara.

Mårten Sandberg
Local time: 01:18
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search