Thanks be to God

Russian translation: Благодарение Богу (или Господу)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thanks be to God
Russian translation:Благодарение Богу (или Господу)
Entered by: bsun

19:01 Sep 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Religion
English term or phrase: Thanks be to God
Thanks be to God for all marriages that have been successful!

Could you please help to translate "thanks be to God" in an emphatic way? Thank you very much in advance!
bsun
Благодарение Богу (или Господу)
Explanation:
Ничего не имея против предложенных вариантов, мой (нескромно так) лучше. В Новом Завете (ухмыляется) это словосочетание встречается 7 (священное число!) раз. Спасибо за внимание!

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-09-30 19:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

And this, by the way, is much more EMPHATIC (just as the asker wanted) than other variants.
Selected response from:

Yevgeny Marchuk
Belarus
Local time: 01:22
Grading comment
Thank you very much! Additional thanks to everybody who responded to this question!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Хвала Господу
Sergey Savchenko
5 +2Благодарение Богу (или Господу)
Yevgeny Marchuk
4 +2Cлава Богу!
Alexander Ryshow
5Благодарение Богу.
Olzhas Suleimenov
5хвала
V. Dyomin


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
thanks be to god
Хвала Господу


Explanation:
Вознесем хвалу Господу!

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Lammers
0 min
  -> thanks!

agree  Olga Dyakova
2 mins
  -> thanks!

agree  erika rubinstein
10 mins
  -> thanks!

agree  Joachim Krick
27 mins
  -> thanks!

agree  Alex Koudlai: это оптимально
1 hr
  -> thanks!

agree  Sergei Korniyenko
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vanda Nissen
12 hrs

agree  Alina Sememenko (X)
12 hrs

agree  Marina Dolinsky (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
thanks be to god
Cлава Богу!


Explanation:
Ну, или что-нибудь вроде "Благодарность Господу! / Возблагодарим Господа!"

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2008-09-30 19:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Если надо как-нибудь витиевато, то можно:

- благодаря благосклонности Господа / небес;
- не без участия Господа;
- не останемся неблагодарными Господу за...

А верхом экспрессии будет "Аллилуйя!"



Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek: Возблагодарим Господа!
26 mins
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  Alexandra Goldburt: Возблагодарим Господа! Sounds emphatic enough to me.
6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
thanks be to god
Благодарение Богу (или Господу)


Explanation:
Ничего не имея против предложенных вариантов, мой (нескромно так) лучше. В Новом Завете (ухмыляется) это словосочетание встречается 7 (священное число!) раз. Спасибо за внимание!

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-09-30 19:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

And this, by the way, is much more EMPHATIC (just as the asker wanted) than other variants.

Yevgeny Marchuk
Belarus
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much! Additional thanks to everybody who responded to this question!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeny Terekhin: мне больше всего этот вариант по душе :)
5 hrs

agree  Tatiana Maslova: лучше "Господу", на мой взгляд
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Благодарение Богу.


Explanation:
Священник: Идите с миром. Месса совершилась.
Все: Благодарение Богу. Bogu niech będą dzięki. Dank sei Gott, dem Herrn. Dėkojame Dievui. Deo gratias.

Источник:

ЧИН МЕССЫ
OBRZĘDY MSZY ŚWIĘTEJ
DIE FEIER DER HEILIGEN MESSE
MIŠIŲ EIGA
ORDO MISSAE

ISBN 88-86242-03-4

NIHIL OBSTAT
Sac. Romano SCALFI
Censor ad hoc deputatus
Seriatæ, 13.05.1993

IMPRIMATUR
+ Thaddæus KONDRUSIEWICZ
Archiepiscopus, Administrator Apostolicus
Moscæ, 30.05.1993


--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2008-10-01 14:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

The Novus Ordo Mass in Latin and English

Dismissal

P: The Mass is ended, go in peace.
C: Thanks be to God.




--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2008-10-01 14:01:48 GMT)
--------------------------------------------------

The Novus Ordo Mass in Latin and English

Dismissal

P: The Mass is ended, go in peace.
C: Thanks be to God.

Olzhas Suleimenov
Russian Federation
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

96 days   confidence: Answerer confidence 5/5
thanks be to god
хвала


Explanation:
Господа, как арабист не могу не упомянуть еще один вариант: "Хвала Аллаху, Милостивому, Милосердному". Ислам - это такая религия (мировая, между прочим).

--------------------------------------------------
Note added at 96 days (2009-01-05 15:24:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мусульмане произносят фразу "аль-хамду лилляхи" ("хвала Аллаху", или "слава Богу", кому как угодно) едва ли не чаще, чем наша молодежь - слово "блин".

V. Dyomin
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search