στο πρόσωπο

English translation: toward

07:58 Sep 23, 2008
Greek to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Idiom
Greek term or phrase: στο πρόσωπο
Hi again,

Re
http://www.slang.gr/lemma/show/o_Xristos_kai_o_Apostolos_Gkl...
Επίσης υποδηλώνει τον υπέρμετρο σεβασμό στο πρόσωπο του χαρακτηριστικού ελληνάρα Αποστόλη που τον εξισώνει με τον υιό του Θεού.

I think I should start a new Proz as I'm wondering if my problem with the above is more to do with στο πρόσωπο i.e. does the fact that it says στο πρόσωπο του χαρακτηριστικού ελληνάρα mean that people do not direct the υπέρμετρο σεβασμό towards the actor, but rather that the actor directs it towards himself?

Best wishes

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 08:24
English translation:toward
Explanation:
It means "toward the actor", its just another way to say that in greek.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-23 08:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

(People direct it towards the actor)...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2008-09-26 18:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 09:24
Grading comment
many thanks, so very clear, which is important here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5toward
Danae Lucia Ferri
4 +3for the person
Philip Lees
4 +2to / towards (the person)
Spiros Doikas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to / towards (the person)


Explanation:
respect to (the person of) ...

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

Spiros Doikas
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi (X)
8 mins

agree  Christina Emmanuilidou
16 mins

disagree  Philip Lees: With respect, Spiros :-), most of the examples in that Google list refer to a quite different use of the word respect (which is to mean σε σχέση με, or σχετικά με).
23 mins

agree  Trans_blues (X)
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
for the person


Explanation:
You can show respect TO somebody, but you feel respect FOR somebody (or something). The person you show your respect to is not necessarily the person you have respect for.

So here I think "respect for" is more correct.

Philip Lees
Greece
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
39 mins

agree  Translator Profile
57 mins

agree  Assimina Vavoula
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
toward


Explanation:
It means "toward the actor", its just another way to say that in greek.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-09-23 08:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

(People direct it towards the actor)...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2008-09-26 18:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Danae Lucia Ferri
Norway
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks, so very clear, which is important here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ntaras
1 min
  -> Ευχαριστώ! Καλημέρα!

agree  Evi Prokopi (X)
5 mins
  -> Καλημέρα, Εύη! Ευχαριστώ!

agree  Trans_blues (X)
30 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  d_vachliot (X)
2 hrs
  -> :)

agree  Sokratis VAVILIS
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search