Transendothelial

Greek translation: διενδοθηλιακός

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transendothelial
Greek translation:διενδοθηλιακός
Entered by: Elena Petelos

13:45 Sep 14, 2008
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Transendothelial
transendothelial migration
Sofia Poulou
Greece
Local time: 11:51
διενθοθηλιακός
Explanation:
http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 13:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

ηttp://tinyurl.com/5bgwfz

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 13:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

:) http://tinyurl.com/5bgwfz

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-14 15:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Typo στην απάντησή μου, αλλά όχι στο σύνδεσμο. «Ενδο-» φυσικά.
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 09:51
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3διενθοθηλιακός
Elena Petelos
3 -1ενδοθηλιακός
Ellen Kraus


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
transendothelial
ενδοθηλιακός


Explanation:
ο αγγεικός ενδοθηλιακός αυξητικός παράγοντας δίνει έναρξη στην αναπτυξη νέων αιμοφορών αγγείων. (σημαινει και χαλαρωτικός. τη λέξη
<διενθοθηκιακος> δε τη βρηρα πουθενά.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elena Petelos: Διενθοκηκιακός -πράγματι δεν υπάρχει. Διενδοθηλιακός, σαφώς και υπάρχει. Ουδεμία σχέση με «χαλάρωση» και -φυσικά- άλλο «ενδοθηλιακός» και άλλο «διενδοθηλιακός» (i.e. endothelial, transendothelial)// «Ghits»??!!
4 mins
  -> the only ´2 (two!!!) ghits I´ve come across IMO are insufficient proof for authentity. Besides, these 2 examples show a wrong spelling. It should be (δι)ενΔοθηλιακός και όχι ενΘοθηλιακός
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
transendothelial
διενθοθηλιακός


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&r...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 13:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

ηttp://tinyurl.com/5bgwfz

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-09-14 13:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

:) http://tinyurl.com/5bgwfz

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-14 15:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Typo στην απάντησή μου, αλλά όχι στο σύνδεσμο. «Ενδο-» φυσικά.

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 271
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Με το διενδο~
1 hr
  -> :)

disagree  Ellen Kraus: because Danae´s version has the only correct spelling
1 hr
  -> I do suggest you open/get -any- Greek grammar. Kind regards -...εκτός αν θέλετε να έχουμε... διΑένεξη. :)))

agree  Danae Lucia Ferri: και "διαενδοθηλιακός"; (http://www.emea.europa.eu/humandocs/PDFs/EPAR/abraxane/H-778... / Δίκιο έχεις! Άκυρη η ερώτηση!
1 hr
  -> Όχι. Δεν είναι ολοκληρωμένη η απόπειρα του μεταφραστή του κειμένου για την EMEA. Δεν λέμε «διαεπαφή» ούτε «διαεγκεφαλικός» κ.λπ. ΄-)

agree  Spiros Doikas
1 hr
  -> :)

agree  Costas Zannis: "Διενθοθηκιακος", "διενθοθηλιακός", "δε τη βρηρα"! Τέτοια σαρδάμ ούτε ο ..... (το όνομα παραλείπεται για να μη με καταγγείλουν πάλι στην εποπτεύουσα αρχή ότι πολιτικολογώ). :)))
4 hrs
  -> :) :( (Δε λες πάλι καλά που μπήκε σωστά στο πρώτο μέρος της απάντησης από την αρχή; ΔιΑέρχομαι κρίσιμη φάση... Ευτυχώς, υπάρχει και η Βίβλος: http://tinyurl.com/64guav :(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search