Jan 9, 2001 04:01
23 yrs ago
English term

a priest celebrating the cool memory of his race

English to Russian Art/Literary
This is a passage from a book.The thing is the above-mentioned phrase escapes me.Could you help me with it giving some Russian translation or at least explaining it to me?Thanks.
I had an ever-changing repertoire of feints and thrusts: for instance, with the hearty, I invariably questioned, gently of course, the virtue of a life in the city, confined to a small apartment with uninhibited babies and breathing daily large quantities of soot; at other times I assumed a prince of darkness pose, alone with his crimes in an ancient house, a figure which could, if necessary, be quickly altered to the more engaging one of remote observer of the ways of men, a Stoic among his books, sustained by the recorded fragments of forgotten bloody days, evoking solemnly the pure essences of nobler times, a chaste intelligence beyond the combat, a priest celebrating the cool memory of his race.My theater was extensive and I almost regretted that with Iris there was no need for even a brief curtain raiser, much less one of my exuberant galas.

Proposed translations

36 mins
Selected

Священник, гордый (кичащийся) хладнокровным анализом (воспоминанием) своего пути (своей) жизни)

I believe 'race' here means
3) книж. жизненный путь, бег жизни my race is nearly over — я уже выхожу на финишную прямую (в фигуральном смысле), жизнь моя на исходе the race is long — жизнь - это долгий путь (должно быть произнесено в соответствующем контексте) (Lingvo)
This corresponds the previously mentioned "the ways of men", "forgotten bloody days", "nobler times", "the combat".

The "cool memory" in its turn repeats "remote observer", "(a Stoic among) his books", "the recorded fragments", "(evoking solemnly) the pure essences", "a chaste intelligence"
HTH
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your active participation.Although all the answers are far from being correct, as I see it from here, they helped me see the light.I consulted Webster's Third International Dictionary and learned that most of the words the Author uses in their archaic meaning:race here is generation,memory is a service for dead,to celebrateis to perform a ceremony.So it rang a bell for me.Thank you again.Good luck."
2 hrs

проповедник, память которого перебирает бесстрастные вехи истории

Or : священник, беспристрастно перебирающий в своей памяти ход человеческой истории

"celebrating" and "cool" создают интересный оксиморон, но я надеюсь, что 3 варианта, которые у вас уже есть помогут вам найти свой.

С уважением, Girina
Something went wrong...
6 hrs

Священник, в неторопливой неспешности перебирающий в памяти вехи своего жизненного пути

Священник, в торжественной неспешности перебирающий в памяти вехи своего жизненного пути
или:
Священник, в торжественной неспешности окидывающий мысленным взором пройденный жизненный путь
Something went wrong...
7 hrs

Священнослужитель, торжествующий (замечательную, удивительную) память своей расы.

I think that "cool" is used here in its American vernacular meaning (классный, кайфовый, etc.). My suggested translation might fit, but the exact rendering of the phrase would depend on the language used to translate the rest of the passage, obviously they must "jive".
Peer comment(s):

ttagir
Something went wrong...
11 hrs

священник, перебирающий вехи неторопливого пути своего

Please note that some places might be citations from something published by classics (even your phrase in title). The whole temper of the piece requires a translation close to following below (excuse some poerty of mine:)!)

Репертуар моих притворств и верований был постоянно меняющимся; так, например, с совершенно прямой душой, я неизменно примерял на себе, конечно же не так уж и серьезно, добродетели жизни в большом городе, скованной размерами небольшой квартирки с совершенно неуправляемыми детьми и ежедневно вдыхаемой порцией копоти и сажи. То вдруг я входил в положение принца тьмы, оставшегося наедине со всеми своими преступлениями в древнем доме, фигуры мрачной, которая впрочем быстро сменялась на более приемлемую - этакого удаленного в пространстве наблюдателя путей людских; то становился я неким стоиком среди своих книжищ, зудящих от фрагментов описаний дней кровавых, торжественно взывающего суть дней балогородных, пример непорочного рассудка посреди бойни, то становился священником, перебирающим все вехи неторопливого пути прошедших дней. Театр мой был обширен и почти прощалось то, что не было нужды в занавесе, коль скоро есть ...


Sincerely yours,
ttagir
(KSU).
Something went wrong...
21 hrs

жрец, прославляющий / славящий/ беспристрастные воспоминания о пройденной жизни

Другой вариант: Жрец, благоговеющий перед холодной памятью о пройденной жизни.
Англо-русский синонимический словарь.
Удачи Вам!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search