Gewässerbegradigung

Hungarian translation: víz-/folyószabályozás

20:01 Jul 30, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Gewässerbegradigung
Doch auch Gewässerbegradigungen und die Modernisierung von Menschenhand geschaffener
Brutplätze, wie Brückenbauwerke und Stauwehre, führten zu Verlusten von Niststandorten.
Dora Miklody
Hungary
Local time: 20:14
Hungarian translation:víz-/folyószabályozás
Explanation:
Ha jól tudom, ez magyarul a folyószabályozás. Viszont nem vagyok teljesen biztos benne, hogy csak folyóvizekre vonatkozik-e vagy állóvizekre is.
Selected response from:

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 20:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1folyókiegyenesítés
Ferenc BALAZS
3 +1víz-/folyószabályozás
Melinda Zimmermann


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
víz-/folyószabályozás


Explanation:
Ha jól tudom, ez magyarul a folyószabályozás. Viszont nem vagyok teljesen biztos benne, hogy csak folyóvizekre vonatkozik-e vagy állóvizekre is.

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: köszönöm, én is erre gondoltam, cak nem voltam biztos benne :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferenc Becker
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
folyókiegyenesítés


Explanation:
szótár:begradigen h. ts i [utat/mezsgyét/határvonalat] kiegyenesít, kiegyenget

Egy példát találok csak rá:"...ezeken a folyókon olyan szabályozás történt abban az idõszakban - gátépítés, folyókiegyenesítés és határmódosítás - ..."http://emil.alarmix.org/eco1999/jegyzokonyv1999sep01elsoIII....

Tehát folyókiegyenesítés, mit a folyószabályozás (Flussregelung)egyik módja.

Egy másik szótárban ez áll:
Begradigung - straightening; rectification (Straße, Gewässer)

Úgy gondolom, hogy a kiegyenesítéssel összefüggésben inkább folyóvizet jelent a Gewässer:
"Gefährdungen der Fließgewässer und ihrer Funktionen bilden u.a. die Regulierung des natürlichen Wasserregimes durch Anstau, die Gewässerbegradigung und Einengung des natürlichen Hochwasserabflussprofils (z.B. Dämme), der Verbau der Ufer und /oder der Gewässersohle, die Unterbrechung des ökologischen Gefüges durch u.a. Staustufen oder Sohlschwellen sowie die Beseitigung der natürlichen oder naturnahen Ufervegetation."
http://www.karstwanderweg.de/publika/ilup/diestel/12.htm


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 20:14
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melinda Zimmermann: Szó szerint valóban ezt jelenti, és a szabályozás általánosabb fogalom. Viszont a szabályozás lényege is ált. a folyó kiegyenesítése a víz jobb lefolyásának biztosítása és az áradások elkerülése érdekében. Egyetértek, de a pontot már nem tudom visszaadni.
10 hrs
  -> A lényeg, hogy a folyószabályozásnak legalább annyi –a problémától és a céltól függően választható - módja van, mint a német idézetben olvasható. Ebből egy a kiegyenesítés. Másfél évszázaddal ezelőtt (és a Tisza esetében) talán még egyedüli módszer volt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search