die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend

13:13 May 26, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to English translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend
Es geht um eine Neubearbeitung von alten Tonbändern und Schallplatten, und es handelt sich um ein Wortspiel. Bekanntlich sind Wortspiele unübersetzbar, aber vielleicht hat jemand eine Idee? Kontext: Der CD-Produzent schreibt: "Der Schreck war allerdings groß, als ich mir die .... Original-Aufnahmen anhörte, (Zitat), ein Band war sogar ein LP-Umschnitt." TIA for all your help!
Diana Loos
Local time: 07:02


Summary of answers provided
4 +1.. you can well and truly "scratch" the sound quality
Beth Jones
3 +1we are not talking "beautiful noise"
Nicole Schnell
3 +1... sound (quality) was nothing to make a song (and dance) about.
Reinhard Ursprung
3 +1got quite a buzz off that sound (quality), true to the word
Bernhard Sulzer
3the sound quality was truly eerie
David Hollywood
3no ecstatic sound, only static noise
Eike Seemann DipTrans


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend ...
the sound quality was truly eerie


Explanation:
just an attempt to keep the play on words ...

inspiring a feeling of fear; strange and frightening; "an uncomfortable and eerie stillness in the woods"; "an eerie midnight howl"
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-05-26 13:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

or: awesome

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-05-26 13:26:24 GMT)
--------------------------------------------------

or how about: the sound quality was truly a sound for sore ears ...playing on "a sight for sore eyes"

Chris Shaeffer: A Sound for Sore Ears. Home · Music · Lyrics · Recording · Links. News! Welcome to Chris Shaeffer's website! ...
www.chrisshaeffer.com/ - 5k - Cached - Similar pages

Diego Urcola - Viva: Sound for Sore EarsViva: Sound for Sore Ears ... 40/40- 6:46, Sound for Sore Ears- 6:59, Sound for Sore Ears- 6:59, Adios Nonino- 7:45, Adios Nonino- 7:45, Gringo Dance- 7:39 ...
www.artistdirect.com/nad/window/media/player/0,,3615453-773... - 13k - Cached - Similar pages





--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-05-26 13:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

keeps it vague and punny too

David Hollywood
Local time: 02:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend ...
.. you can well and truly "scratch" the sound quality


Explanation:
Here's another variant, if David's suggestion isn't quite what you're looking for.
Hope this helps,
BJ


Beth Jones
Austria
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): this would be more my understanding, but we need more info
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend ...
we are not talking "beautiful noise"


Explanation:
Or: The noise wasn't beautiful

If you want to keep the play on words. "Beautiful noise" is a concept that various musicians have named their songs and albums after. It's the name of various bands. There is also a TV series named "Beautiful noise". "Beautiful noise" is also the name and motto of a benefit concert.

Rauschen, of course = noise

Nicole Schnell
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman (X): Das ist es, was mir nicht einfallen wollte - bis auf "noise". Schön.Perhaps:"Not a beautiful noise"?
34 mins
  -> Danke, hazmatgerman!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... die Tonqualität im wahrsten Sinn berauschend ...
... sound (quality) was nothing to make a song (and dance) about.


Explanation:
Ein Wort "spielt" das andere ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-26 14:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sorrym I forgot to add the Google link: http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=50&btnG=Google-S...

Reinhard Ursprung
Germany
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Dale D.D.: well played, but I do not see the reason for parentheses
3 hrs
  -> Thank you, John. It would work as well without the words within the parentheses.

neutral  Eike Seemann DipTrans: However,what I politely commented on was that'masasth'would mean'getting overly worried about s.th','losing your calm',and if negated or not,it does not fit in the context,IMO...
2 days 14 hrs
  -> "nicht berauschend" is what we have got here, and "not = -" is still negative in German.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
got quite a buzz off that sound (quality), true to the word


Explanation:
or:

got quite a buzz off that background sound (noise)/constant whirring in our ears
got quite a buzz off listening to that background noise, literally (in the true sense of the word).

got quite a buzz off listening to that kind of sound quality, true to the whir (word)

rauschen as "rush/rushing" in the sense of a constant sound like the rushing of the ocean - might not really fit here:

quite a rush we got from listening, (if) you know what I mean (that constant whirring will do it to you)
got quite a rush from listening to it, that constant whirring will do it to you/if you know what I mean


a few more alternatives:

that sound in your ears will get you a buzz any day, true to the whir/literally/true to the word.
the constant whirring (sound) gave us quite a buzz
an ear full of that sound will give you quite a buzz, in the true sense of the word
got quite a buzz (off) listening to that sound (kind of sound/sound quality), you know what I mean (true to the word)
that whirring (sound) gave us quite a buzz, seriously



--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2008-05-27 23:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

if this is all just too out there, let me know. I'll get rid of it. :)

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 01:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eike Seemann DipTrans: a little wordy perhaps, but it captures well the meaning of the German play on words... and no, not too out there ;-)
1 day 23 hrs
  -> danke, marinaio!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no ecstatic sound, only static noise


Explanation:
top or flop?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-26 17:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

static noise instead of ecstatic sound

expecting ecstatic sound, and all I hear is static noise

static noise rather than ecstatic sound

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-26 17:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

ec-static noise



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-26 17:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

ecstatic sound? static noise!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-26 17:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

static not ecstatic (noise)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-05-27 05:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

:-) schwere Geburt, aber jetzt hab' ich eine Version, die mir noch etwas besser gefällt:
als language variant: 'static rather than ecstatic noise'

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2008-05-28 23:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

static noise: http://www.dict.cc/englisch-deutsch/static noise.html
static noise: http://en.wikipedia.org/wiki/Noise_(radio)
static noise: http://de.wikipedia.org/wiki/Weißes_Rauschen

ecstatic noise:
http://www.emusic.com/album/Alan-Licht-Rabbi-Sky-MP3-Downloa...
http://www.fireandflux.com/ (end of first paragraph)
ecstatic: http://www.dict.cc/englisch-deutsch/ecstatic.html
ecstatic sound: http://www.skoool.ie/skoool/examcentre_sc.asp?id=3621 (last paragraph, towards the end)
ecstatic sound: http://www.amazon.ca/Ecstatic-Sound-Music-Individuality-Thom...



--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2008-05-28 23:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

ecstatic sound: http://www.umack.com/Caribou080907.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2008-05-28 23:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

(end of first paragraph)

Eike Seemann DipTrans
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Reinhard Ursprung: you obviously don't comprehend the ambiguity of the expression "berauschend" in this particular context. It was explained by "ambiguity" that the otherwise maybe positive "berauschend" has a clearly negative meaning here. "Be-"ing hit by "rauschen"d.
2 days 11 hrs
  -> Now we're getting there.You see, to translate both meanings you would have to manage to transfer the positive and the negative.That's why I went for 'static' and 'ecstatic'. Captures the ambiguity, IMO.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search