GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Aug 16, 2002 |
English to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 06:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +13 | как дела? |
| ||
5 +4 | You might want to try the glossaries from the left side nav |
| ||
5 +1 | как (Вы) поживаете? Как (ты) поживаешь? |
| ||
4 +1 | как дело? |
|
как дела? Explanation: Is the most obvious version -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-16 19:40:07 (GMT) -------------------------------------------------- как твои дела? как поживаешь? (assuming you are using the informal form of \"you\") |
| |
Grading comment
| ||