Glossary entry

Russian term or phrase:

Кто только не говорит, что

English translation:

every other colleague claims

Added to glossary by Vitaly Kisin
Apr 12, 2008 17:15
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Кто только не говорит, что

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters turns of speech
"Кто только не говорит, что он занимается гидродинамикой и т.д." - не хочется ничего тяжеловесного, а получается оно самое. Native speakers, не останьтесь равнодушны!
Спасибо

Discussion

Vitaly Kisin (asker) Apr 13, 2008:
Различие очевидное и ключевое, о чём и сообщил уважаемому сообществу
Mikhail Kropotov Apr 12, 2008:
Более того, от написания (не/ни) сильно зависит смысл. Вы, кажется, хорошо запутали(сь).
Igor Blinov Apr 12, 2008:
to work --> to be engaged in
IMHO
natasha stoyanova Apr 12, 2008:
All he knows is to jabber about his ...
Mikhail Kropotov Apr 12, 2008:
Виталий, однако "вовсе не о каждом, а только о математиках а большой нечетко очерченной области" никак не проглядывается ни в русской версии, ни в Ваших английских вариантах перевода.
natasha stoyanova Apr 12, 2008:
He only discusses his interests in Hydrodynamics; All he talks about is his work;
Mark Berelekhis Apr 12, 2008:
How about a slight modification: "These days everyone / so many in the field of mathematics claim..."
Vitaly Kisin (asker) Apr 12, 2008:
Скорее всего, переделаю вариант Марка: These days so many claim to work in hydrodynamics, чтобы не выглядело, что это про прохожих на каждом углу
Vitaly Kisin (asker) Apr 12, 2008:
И конечно автор, а за ним и я, опечатался - Кто только ни ...
Vitaly Kisin (asker) Apr 12, 2008:
Пока что мимо - простите за откровенность. Это вовсе не о каждом, а только о математиках в большой нечетко очерченной области, и идея в том, что работая по-своему, они говорят на разных (математических, гидродинамических) языках

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

every other person

Every other (second) person claims to work in hydrodynamics.

Every other Ukrainian is a programmer.

Etc.



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-12 17:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

To make it more clear, you could also say "Every other person you meet"
Peer comment(s):

neutral The Misha : No offense, but doesn't "every other" mean every second person? That would be каждый второй in Russian.
10 hrs
Well, if you are in the school of translating text word for word... Anyway... It's an idiom that expresses how common it is to encounter such a person, meaning that every other person you meet will be one. I don't see a problem... There isn't one. :-)
agree Mikhail Kropotov : Very adequate
22 hrs
Thank you, Mikhail.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Have digested every answer, ultimately choose "Every other colleague claims to work in...", so Ray gets the points while Mikhail would get it as well were it at all possible"
6 mins

You hear it everywhere that he works in the field of hydrodynamics

or simply "Everyone says he works in hydridynamics"
Something went wrong...
+4
11 mins

Everyone and his brother (claim to) work in hydrodynamics

#
Peer comment(s):

agree Mark Berelekhis
8 mins
Thanks, Mark!
agree The Misha : The standard AE usage is "everybody and his brother", but otherwise you got it. That's what I would say - in the absence of sth better.
10 hrs
Even in the US there's a lot of variation. This is how I heard it several times, but I'm sure it's not the only one.
agree Ray East : Actually, the idiom is "and his mother," but you hear this too. Google confirms this. It seems that placing "mother" instead of "brother" gives a stronger emphasis.
11 hrs
This is how I've heard it - with "brother." Guess it's a geographical variation!
agree Rachel Douglas : Also good. Except, "claims" not "claim", with that idiom. In my neck of the woods, by the way, the idiom is "and his brother"./Кто его знает? Наверно "e + his brother" - единица. Но точно - "claims".
1 day 8 hrs
I picked this up from a 70-year old man from Schenectady, NY who lived most of his life in Virginia. I never did figure out where HE picked it up :) By the way, why "claims"? Everyone and his brother - that makes at least two people, doesn't it?
Something went wrong...
+7
25 mins

Nowadays / These days everyone claims to work in hydrodynamics

As an option, because I think "Nowadays" gives the sentence better conversational flow, which is how I read the source. Or something similar:

Nowadays / These days is there anyone who doesn't (italicized) claim to work in hydrodynamics?
Peer comment(s):

agree Emil Tubinshlak
2 mins
Thank you, Emil.
agree David Knowles : I like your first version best!
2 mins
Thank you, David!
agree Olga B
1 hr
Thank you, Olga.
agree Aleksey Chervinskiy
1 hr
Thank you, Aleksey. (And gg Stars!)
agree The Misha : ... claims to be an expert?
9 hrs
Thank you, Misha. Not sure if that's what the source means, though.
agree Irina Chamritski
15 hrs
Thank you, Irina.
agree Rachel Douglas : Slight variation: Just about everybody claims to...
1 day 8 hrs
Thank you, Rachel.
Something went wrong...
+1
30 mins

But he never mentions; Many pretend to be involved in

I can't make my mind: I believe the meaning is:
the only thing he does not say, is that he works in ...
but then, evrybody thinks it is not, so I suggest a second (contrary) version
Peer comment(s):

agree Amaha : Many pretend to be involved in - самая нейтральная версия
1 day 4 hrs
Thank you, Amaha
neutral Rachel Douglas : "But he never mentions" is completely out of place here. "Кто не говорит" is better translated with the idioms suggested by Mark and Mikhail K. "Many pretend" is not grammatically wrong, but is irrelevant to an attempt to translate this Russian expression
1 day 8 hrs
Something went wrong...
1 day 22 hrs

Every Tom, Dick and Harry claim to be working in hydrodynamics

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search