Spannkraft

English translation: s.u.

13:02 Apr 5, 2008
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Wortspiel
German term or phrase: Spannkraft
Um die Spannkraft des globalen Schirms zu erhöhen, wird eine offizielle Schirmherrschaft an eine weltweit anerkannte Organisation vergeben.

Vorstellung eines internationalen Preises, der für besondere Verdienste um einen bestimmten Aspekt des internationalen Geschäftslebens vergeben wird.

Mir will keine griffige Formulierung für die "Spannkraft des globalen Schirms" bzw. die Schirmherrschaft einfallen. TALIA
silvia glatzhofer
Local time: 20:48
English translation:s.u.
Explanation:
in order to keep the word play going, you might translate:
"To increase the effectiveness of the global coverage, a world-reknowned umbrella organization will be nominated."
Selected response from:

Tilman Lichter
Canada
Local time: 14:48
Grading comment
Danke schön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Tilman Lichter
5encompassing (embracing) power of the umbrella
Ellen Kraus
4coverage
Beth Jones
3buoyancy
Andries Conradie


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spannkraft (Wortspiel)
buoyancy


Explanation:
This is what PONS Großwörterbuch suggests. The first thing that came up in my mind was range, but I guess that would be Reichweite?

Andries Conradie
Local time: 20:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Spannkraft (Wortspiel)
encompassing (embracing) power of the umbrella


Explanation:
you need not use patronage for Schirmherrschaft.
The term "under the umbrella of an organization" has long since become
common usage.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Spannkraft (Wortspiel)
s.u.


Explanation:
in order to keep the word play going, you might translate:
"To increase the effectiveness of the global coverage, a world-reknowned umbrella organization will be nominated."

Tilman Lichter
Canada
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke schön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beth Jones: ooops! I didin't read this until after I posted my suggestion. In that case, I agree with Tilman
1 min
  -> thanks, Beth

agree  Ingeborg Gowans (X): very good
1 hr
  -> thanks, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spannkraft (Wortspiel)
coverage


Explanation:
They want a nuance that implies an area of protection, IMO.
'Extent' might be another possibility, but 'coverage' is best (unless they really are referring to a protective organization..?). Then you might prefer "protection"...
HTH
bj

Example sentence(s):
  • Um die Spannkraft des globalen Schirms zu erhöhen...
  • To increase/optimize the coverage/protection of the global umbrella...
Beth Jones
Austria
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search