GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Aug 12, 2002 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene Fried Germany Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Medizinalrat,-rätin, Gesundheitsbevollmächtigte/r Explanation: would be my take, but really depends on the context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Werksarzt, Medizinischer Direktor/Leiter/Vorstand (der Gesundheitsfürsorge) Explanation: Zunächst einige ähnliche Begriffe aus Wörterbüchern: corporate attorney (Re) = Hausjurist, Justitiar corporate financial manager (Fin) = Finanzleiter, Finanzvorstand corporate treasurer (Fin) = Leiter der Finanzabteilung, Finanzvorstand medical care (SozV) = medizinische Versorgung medical technologist = Medizinsch-Technische(r) Assistent(in) MTA (Hexal) Falls es sich um eine Firmenposition handelt, könnte es ganz einfach ein Werksarzt sein, es sei denn, er leitet eine größere Abteilung, z.B. in einem Krankenhaus. Dann wäre es ein Medizinischer Direktor, Leiter oder Vorstand (der Gesundheitsfürsorgeabteilung oder ähnlich) Sch�fer: Wirtschaftsw�rterbuch Hxal: W�rterbuch Medizin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Medizinischer Leiter Explanation: oder Ärztlicher Leiter, falls das Unternehmen einen eigenen (arbeits-)medizinischen Dienst unterhält -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-12 19:35:01 (GMT) -------------------------------------------------- Response to Jonathan: \"Ärztlicher Leiter des konzerneigenen/-internen medizinischen Dienstes/der konzerneigenen/-internen medizinischen Abteilung\" (or \"der unternehmensinternen med. Abt.\", if it\'s no group of co.s). Of course, \"der werksmedizinischen Abteilung\" or \"der betriebsmedizinischen Abteilung\" would also be valid options, depending on nature and size of the business. I think, however, that \"Corporate\" seems to indicate a larger company (possibly a group) and a Medical Dept. located at the co.\'s headquarters, in which case you could also translate \"Ärztlicher Leiter der zentralen medizinischen Abteilung/des zentralen medizinischen Dienstes\". |
| |