GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:27 Feb 26, 2008 |
French to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuel Bod Local time: 09:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | eticheta prinsa la ambele capete |
| ||
3 +1 | etichetă |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
eticheta prinsa la ambele capete Explanation: ca o capsa Domaine(s) : - matériel de fixation français clou cavalier n. m. Équivalent(s) English staple Définition : Clou à deux pointes, recourbé en épingle à cheveux placé à cheval sur l'objet à fixer. (Fils conducteurs électriques, etc.). Sous-entrée(s) : quasi-synonyme(s) cavalier n. m. Note(s) : Pour fil de fer de clôture. GDT are definitia de mai sus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etichetă Explanation: nu am găsit o denumire consacrată bănuiesc că e o etichetă care se pune pe barele de care sunt agăţate hainele -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-02-27 08:36:22 GMT) -------------------------------------------------- In IATE am gasit: Domain Materials technology fr Term étiquette à cavalier en Term saddle label Term header label Tot nu am reusit sa gasesc o denumire consacrata in romana. M-am gândit la etichetă umeraş / eticheta cârlig, dar nu mi se par foarte bune. Sau poate "etichetă suport". Sau pur şi simplu etichetă şi să reiasă din context (dacă există suficient) ceea ce ai explicat tu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.