17:22 Feb 18, 2008 |
English to Thai translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: May_L Local time: 13:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
landmark capitol records tower in hollywood ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood Explanation: The phrase can be separated into two parts: 1. Landmark tower of Hollywood 2. Capitol Records (name of a building) -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2008-02-19 03:25:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ตึก Capitol Records ซึ่งเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ของฮอลลีวูด ตึก Capitol Records ที่เป็นจุดสังเกตของ Hollywood For me เครื่องหมาย does not mean to be used for a building. All in all, it depends on the whole paragraph context, also writing style. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.