Jan 17, 2008 21:35
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term
No i doigrałeś się Pan, Panie Stefanie!
Polish to German
Art/Literary
Poetry & Literature
No i doigrałeś się Pan, Panie Stefanie!Mam już obdukcję lekarską. Jedenaście siniaków w tym dwa rozległe.
Proposed translations
38 mins
Selected
Zufrieden, Herr Stephan? So haben Sie doch erreicht, was Sie wollten!
Ein wenig zu ernst wohl zum AT, aber "doigrać" in diesem Sinne gibbet es in DE kaum.
Alternativ:
Jetzt haben Sie sich aber was eingebrockt, Herr Stephan.
Nun haben Sie das Bier, was Sie schon immer Wollten, H.S.
usw.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-18 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Herr Stephan/Stefan hätte ich gedutzt in diesem Falle, auch wenn das Original anders ist.
Zufrieden Stefan? Nun haste was du wolltest! Oder so :-)
Alternativ:
Jetzt haben Sie sich aber was eingebrockt, Herr Stephan.
Nun haben Sie das Bier, was Sie schon immer Wollten, H.S.
usw.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-18 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
Herr Stephan/Stefan hätte ich gedutzt in diesem Falle, auch wenn das Original anders ist.
Zufrieden Stefan? Nun haste was du wolltest! Oder so :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
Da haben Sie nun, was Sie wollten, Herr Stefan!
propo
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
albo
Nun haben Sie es sowiet gebracht, Herr Stephan!
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
soweit, sorry ;)
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:25:47 GMT)
--------------------------------------------------
albo
Nun haben Sie es sowiet gebracht, Herr Stephan!
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
soweit, sorry ;)
1 hr
Bravo, Herr [wez nazwisko jak go masz]
Trochę wyboru musi być :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-01-17 23:07:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sie haben aber ganz nett zugelangt.
--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2008-01-18 09:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
albo zależnie od kontekstu: Da war aber einer nicht gerade zimperlich.
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-01-17 23:07:47 GMT)
--------------------------------------------------
Sie haben aber ganz nett zugelangt.
--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2008-01-18 09:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
albo zależnie od kontekstu: Da war aber einer nicht gerade zimperlich.
Discussion
Wolfgang: obdukcja dot. zwlok, wiec zalozyc nalezy, ze nie odnosi sie ona do pana S. a jest on jedynie sprawca lub ma w inny sposob do czynienia z siniakami.
Aöe wiecej tu gdybania, niz czego innego - WIECEJ KONTEKSTU!