Translators - Translator Resources
ProZ.com küresel çeviri hizmetleri dizini
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Başlangıç görünümü: Standart / Kişiselleştirilmiş / Profil sahibinin tercihini kullan
Font: 1 2 3

Üyelik tarihi: Jun '03

Çalışılan diller:
Lehçe > Almanca
Almanca > Lehçe
İngilizce > Lehçe
İngilizce > Almanca
Almanca (tek dilli)


Müsait değil
August 2008
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Jerzy Czopik
ProZ.com Professional Trainer
Technical competence in translating

Nordrhein-Westfalen, / Anadili: Lehçe Native in Lehçe, Almanca Native in Almanca
İletişim: Send message through ProZ.com My status

Yeniden
Çalışma İsteği

7 Olumlu giriÅŸ

Çevirmenin yeniden
çalışma isteği (YÇİ)

Overall
(3 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5


Kullanıcı mesajı  
SDL Trados Workbench Certified
Hesap türü  Bağımsız hizmet saÄŸlayıcı / Firma, Identity Verified KimliÄŸi doÄŸrulanmış üye, ProZ.com Moderatörü
BaÄŸlantılar Blue Board: Doku-Trans
Hizmetler  Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing
Uzmanlık
Uzmanlık alanları:
Otomotiv / Otomobil&KamyonBilgisayar: Donanım
Bilgisayar: YazılımMühendislik (genel)
Mühendislik: EndüstriMekanik / Makine Mühendisliği
Bilgisayar (genel)İmalat Sanayii
Otomasyon&RobotikPerakende
Ücretler
Lehçe > Almanca - Standart ücret: kelime başına 0.15 EUR / saat başına 75 EUR
Almanca > Lehçe - Standart ücret: kelime başına 0.15 EUR / saat başına 75 EUR
İngilizce > Lehçe - Standart ücret: kelime başına 0.15 EUR / saat başına 75 EUR
İngilizce > Almanca - Standart ücret: kelime başına 0.15 EUR / saat başına 75 EUR
KudoZ faaliyetleri   Yanıtlanan sorular: 4175, Sorulan sorular: 290, PRO puanları: 11280
Proje Geçmişi 0 proje eklendi
Blue Board 83 giriÅŸ
Deneyim Çeviri deneyimi (yıl): 18. ProZ.com’a kayıt tarihi: Feb 2002. Üye olma tarihi: Jun 2003.
Sertifikalar Almanca > Lehçe (German Courts)
Lehçe > Almanca (German Courts)
Almanca > Lehçe (IHK Düsseldorf)
Lehçe > Almanca (IHK Düsseldorf)
Almanca > Lehçe (German Chamber of Trade and Industry)
Takımlar PolishLocalizers, KudoZ.NET Test
Üyelikler N/A
Yazılım Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Corel Draw), Other (FrameMaker), Other (Lotus WordPro), Other (Major DTP software for PC and MAC!), Other (MS Office PC+MAC), Other (PageMaker), Other (QuarkXPress PC+Mac), Other (STAR Office), Other (WordPerfect), Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
İnternet sitesi, CV/Resume http://www.doku-trans.de, CV/Resume
Profesyonellik Jerzy Czopik bu kurallara uyacağını taahhüt etmektedir: ProZ.com's Profesyonelliğin Kuralları.
Hakkımda

Diplomingenieur des Maschinenbaus, Fachrichtung Antriebstechnik. Studium in Polen (Technische Hochschule in Krakau) und Abschluss als Dipl.-Ing. an der Universität Dortmund.
Seit 1990 selbständiger Übersetzer und Dolmetscher.
Umfangreiche Erfahrung mit Übersetzung von Bedienungsanleitungen diverser Maschinen und Anlagen, von einfachen Einzelgeräten bis hin zu komplexen Produktionslinien.
Im Team mit meiner Frau bieten wir Korrektur gelesene Übersetzungen in nahezu allen gängigen Dokument- und DTP-Formaten auf PC und Mactintosh an.
Die Übersetzungen werden unter Einsatz von CAT-Tools (vorwiegend Trados, aber auch SDLX oder Transit Satellite PE) gefertigt, was einen hohen Qualitätsstandard gewährleistet.

Fordern Sie uns.
Wir sind stets bemüht, Ihnen die bestmögliche Leistung zu einem überzeugenden Preis zu liefern.

-------------------

Mechanical engineer, studied in Poland and in Germany.
Since 1990 freelance full-time translator and interpreter.
Continously growing experience in translating manuals for different kind of machines, starting with small easy appliances up to complicated complete production lines.
As a team with my wife we offer you proof-read translations in nearly all DTP and document formats for PC and Macintosh.
We use CAT-tools for translating (mainly Trados, and also SDLX or Transit Satellite PE). This assures high quality translation at reasonable price.

Try our experience.
We are always aiming at highest possible quality at a reasonable price.

SDL Trados Workbench Certified
Bu kullanıcı PRO terimler konusunda diğer çevirmenlere yardımcı olarak KudoZ puanları kazanmıştır. Önerilen terim çevirilerini görmek için puan toplam(lar)ına tıklayın.

Kazanılan toplam puan: 13213
PRO puanları: 11280


Öncelikli diller (PRO)
Almanca > Lehçe6395
Lehçe > Almanca3202
İngilizce > Lehçe800
İngilizce > Almanca549
Almanca255
3 dil çiftinde daha puan mevcut >
Öncelikli genel alanlar (PRO)
Teknik/Mühendislik6777
DiÄŸer2154
Hukuk/Patent1101
İş/Finans558
Pazarlama195
4 alanda daha puan mevcut >
Öncelikli uzmanlık alanları (PRO)
Mekanik / Makine Mühendisliği1053
Mühendislik (genel)926
Otomotiv / Otomobil&Kamyon780
DiÄŸer719
Hukuk (genel)586
İnşaat / İnşaat Mühendisliği483
Elektronik / Elekt Müh398
81 alanda daha puan mevcut >

Kazanılan bütün puanları gör >

Anahtar kelimeler: technik, wirtschaft, handbücher, technical, engineering, manuals, business, technika, gospodarka, instrukcje, dokumentacja

Bu profil son bir ay içerisinde 2406 kişi kişi tarafından ziyaret edildi.
toplam ziyaretçi sayısı: 609 ziyaretçiler