13:36 Dec 20, 2007 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / computerised accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Glenn Peach Local time: 13:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | set up a database |
| ||
4 +2 | Create data |
| ||
3 | to enter data |
|
set up a database Explanation: "anlegen" has the connotation of "planvoll" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to enter data Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Create data Explanation: Create, Delete, Edit, Copy, File, etc. "create master data" These standards fit your software context. You may have to play with the sentence to make it flow smoothly though. Good luck |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|