whassup

Ukrainian translation: Ти як, чувак ?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whassup
Ukrainian translation:Ти як, чувак ?
Entered by: Ludwig Chekhovtsov

16:14 Jul 8, 2002
English to Ukrainian translations [PRO]
Art/Literary / slogan
English term or phrase: whassup
The catch phrase became Germany’s equivalent to “Whassup”. "Ніштяк!" ? Але ж у нас "солидный Господь для солидных господ" (В. Пелевин, "Поколение...)
Marta Argat
Local time: 18:50
Ти як, чувак ?
Explanation:
Або: Ви як, чуваки ?
Потрібно ж не діалектне, а сленгове слово !
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 11:50
Grading comment
Хоча досі важко уявити, як я підходжу до когось і кажу: "Щастя - це свіжий "Дєбельс"", а це означає "Ти як, чувак?" Треба сірруфа спитати. http://www.lib.ru/PELEWIN/pokolenie.txt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ти як, чувак ?
Ludwig Chekhovtsov
5Як ся маєш?
IRINA KNIZHNIK
4одним словом не скажеш…
Vadim Khazin
4Depends slightly on situation
Valentinas & Halina Kulinic


Discussion entries: 4





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
одним словом не скажеш…


Explanation:
"Whassup?" is a vernacular question familiar to those who work with adolescent students. This interesting bit of lingo translates as "What is
going on?"

http://www.educationworld.com/a_curr/curr364.shtml

Тобто це запитання, а не відповідь, як «Ніштяк»; його можна перекласти (але не знаю, чи можна написати одним словом), як «Що там?», «Як там?»

Vadim Khazin
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Як ся маєш?


Explanation:
Я так розумію, що потрібно перекласти Whassup? Тому й пропоную "діалектний" еквівалент.
І. Книжник

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 12:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Whassup? has become an equivalent of How are you?, i.e. simply a greeting.

IRINA KNIZHNIK
Local time: 11:50
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ти як, чувак ?


Explanation:
Або: Ви як, чуваки ?
Потрібно ж не діалектне, а сленгове слово !

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 355
Grading comment
Хоча досі важко уявити, як я підходжу до когось і кажу: "Щастя - це свіжий "Дєбельс"", а це означає "Ти як, чувак?" Треба сірруфа спитати. http://www.lib.ru/PELEWIN/pokolenie.txt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AYP
7 hrs
  -> Дякую! А вааще можна просто "ВАССАП!!!"

agree  Vitaliy Vorobyov: клас!!!
14 hrs
  -> Вассап? Що до мене, тоя тащусь !
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Depends slightly on situation


Explanation:
Ну як? - Той, хто запитує, знає, що щось там відбулось/тапилось...

Що таке? - Той, хто запитує, ще нічого не знає...

Valentinas & Halina Kulinic
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search