10:12 Dec 17, 2007 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Haftung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 07:14 | ||||||
Grading comment
|
... Feststellung, dass das Produkt die Schadensursache ist. Explanation: Ich bin mit der Formulierung nicht ganz zufrieden, aber mir fällt im Moment nichts Besseres ein. Vom Sinn her ist es aber genau das. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..., dass ein Schaden am Produkt selbst vermutet werden könnte Explanation: Da wir also annehmen, dass in dieser Angelegenheit ein Schaden am Produkt selbst vermutet werden könnte... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine Produkthaftung geltend machen Explanation: Ja, irgendwie muss man "raus" aus der französischen Formulierung - hier eine Idee als Beitrag zu meinen Kolleginnen, die den Sinn schon getroffen haben. |
| |
Grading comment
| ||