13:40 Dec 3, 2007 |
Russian to French translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florence Lesur France Local time: 23:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | accord direct |
| ||
5 | Contrat conclu directement |
| ||
4 | contrat direct |
|
accord direct Explanation: accord direct entre deux entreprises, excluant tout intermédiaire. éventuellement contrat direct si l'accent est mis sur un document. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contrat direct Explanation: Mon idée est qu'un accord n'est pas forcément un contrat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Contrat conclu directement Explanation: En fait, je suis d'accord avec Katia, mais contrat "direct", en français (en droit français) n'a pas exactement ce sens. Ici, on veut dire que le contrat est conclu sans la présence d'intermédiaire, donc sans représentation parfaite ou imparfaite (mandat, courtage, etc.). Contrat direct, en droit français, s'oppose au groupe (contrat principal + contrat de sous-traitance). Donc, la traduction "contrat conclu directement, c'est-à-dire sans l'intervention d'intermédiaires" permet de rendre compte de la fin de la phrase en cause. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.