和尚领大背心

English translation: Shawl Collar Vest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:和尚领大背心
English translation:Shawl Collar Vest
Entered by: Wilman

02:43 Sep 26, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Chinese term or phrase: 和尚领大背心
Thanks.
Wilman
United States
Local time: 05:01
Shawl Collar Vest
Explanation:
...
Selected response from:

Shang
China
Local time: 17:01
Grading comment
It was an outfit for an old woman and I believe that it was not a tank top that she wore. So Shang's answer sounds most logical. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Shawl Collar Vest
Shang
3 +1Large vest with a monk collar
Caroline Moreno
4 -1Surplice Vest
Zhiqin_Chen
3T-thirt
Xiaoping Fu
1It refers to 'men's tank top'
Jie Li (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Shawl Collar Vest


Explanation:
...

Shang
China
Local time: 17:01
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 32
Grading comment
It was an outfit for an old woman and I believe that it was not a tank top that she wore. So Shang's answer sounds most logical. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xu Dongjun: 和尚领好像是指没有领子吧?
2 hrs
  -> thank you!

agree  CHEN-Ling
3 hrs
  -> thank you!

disagree  Jie Li (X): Shawl colllar vest is for women! You can clearly see here that it refers to men's vest
7 hrs
  -> 看看这里:http://images.google.cn/images?complete=1&hl=zh-CN&q=tank to...,那是吊带背心一类的

disagree  peiling: 'shawl collar' means a shawl-like collar. this one definitely has a collar.
11 hrs
  -> thank you!

agree  pkchan: www.efu.com.cn/forum/blogView.aspx?username=lovekxx&classid=6&id=36910
17 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Surplice Vest


Explanation:
这里边有图,就是你说的那种http://www.woolworks.com/Catalogs/Woolrag/p02-05.pdf
或者这里也有图片

Zhiqin_Chen
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jie Li (X): Surplice is for religious ceremonies
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
It refers to 'men's tank top'


Explanation:
和尚领大背心 simply refers to 'men's tank top'. But it is a vivid description of how the tank top looks like: no collar, wide neck (similar to what monks usualy wear), loose vest.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-09-26 10:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I set the wrong level of confidence.

Jie Li (X)
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Shang: 看看这里:http://images.google.cn/images?complete=1&hl=zh-CN&q=tank .....,那是吊带背心一类的
26 mins
  -> We usually say girls' top or women's top. But this word is now getting popular. It is not uncommon when you see 'men's tank top'.

agree  LoyalTrans
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Large vest with a monk collar


Explanation:
Another suggestion.

Caroline Moreno
United States
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jie Li (X): Could be! and thanks for the explanation of 'tank tops'
4 hrs
  -> No problem. Thank you Jie Li.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
T-thirt


Explanation:
我觉得,这里的“和尚领大背心”就是“圆领短袖汗衫”,也就是英文的“T-thirt”。在 “T 恤”这样的广式名称出现之前,中国的老百姓把“T-thirt” 那样的短袖汗衫叫做“大背心”。
“和尚领”原义是和尚穿袈裟与大襟相连的窄长领式,用于毛衣时指下边有叠合的尖领,用于背心时多半就是指圆领。


Xiaoping Fu
Canada
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search