05:58 Aug 2, 2007 |
English to Bulgarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / skyddsjakt på gråsäl - måttagning och tillvaratagande av prover | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natasha Stoyanova Local time: 02:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | изборно решение/изборна резолюция |
| ||
4 -1 | факултативна резолюция (-о решение) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
изборно решение/изборна резолюция Explanation: Тип решение, което изисква единодушно приемане/гласуване от всички акционери, и което се използва само за пет специфични цели. Този тип решения се отнася само за частни компании. A type of resolution that requires the unanimous agreement of all the shareholders, and is used for five specific purposes which relate to the removal or reduction of administrative or formal requirements, such as the need to hold an annual general meeting 5. Elective resolutions These may be passed by private companies only and for five specific purposes - see below. 'Elective resolutions' must be passed by unanimous agreement in general meeting of the company by all the members entitled to attend and vote at the meeting in person or by proxy. A period of 21 days' notice of the resolution(s) must be given unless all members entitled to attend and vote at the meeting agree to a shorter period. Elective resolutions may be used for the following purposes only: to amend the duration of the authority of directors to allot securities; to dispense with the holding of annual general meetings; to dispense with the laying of accounts and reports before the members in general meeting; to allow the majority required to authorise short notice of a meeting and notice of a resolution to be reduced from 95% to a lower figure but not less than 90%; to dispense with the annual appointment of auditors. http://www.companieshouse.gov.uk/about/gbhtml/gba7.shtml -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-08-02 07:44:12 GMT) -------------------------------------------------- Наистина първата аналогия е за "избори", но смисълът тука е друг - това е решение, изискващо гласуване, т.е. избор "за" или "против". По-долу цитирам текста, изясняващ това: 1. What is a resolution? A resolution is an agreement or decision made by the directors or members (or a class of members) of a company. When a resolution is passed, the company is bound by it. A proposed resolution is a motion. If the necessary majority is not obtained, then the proposed resolution fails. 2. How is a vote taken? The vote on a resolution in a general meeting (or in a meeting of a class of members) is taken according to the rules in the company's articles of association. Generally it is by a show of hands. But any member may demand a poll unless the company's articles say otherwise. A declaration by the chairman that the resolution is carried on a show of hands is all that is required for a resolution to be passed. The number of votes for or against need not be counted. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-08-02 07:49:02 GMT) -------------------------------------------------- Ето и още едно полезно обяснение: Elective resolutions allow the company to simplify the procedures for certain statutory requirements. Examples are the appointment of company auditors. An elective resolution can be passed so that the auditors are automatically appointed until further notice. The primary purpose of elective resolutions is to simplify the running of the company in terms of the number of meeting and the resolutions which it has to pass. By passing one such resolution, time can be saved by not having to pass repetitive motions each year. It is only when a change is required that a new motion is required. Such resolutions are more common in smaller companies because the likelihood of changes in the way the company is run and the making of certain appointments (for example, auditors appointments) is less likely to change. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-02 07:59:24 GMT) -------------------------------------------------- Така е; би могло тогава да се каже и "избор чрез гласуване" или "решение чрез гласуване". |
| |||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|