A school

French translation: infos seulement

09:29 Aug 1, 2007
English to French translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: A school
"When I was in A school, right out of Boot Camp."
Je n'arrive pas à trouver ce que c'est... Merci !
Axelle531
Local time: 08:17
French translation:infos seulement
Explanation:
"The summer after boot camp you usually attend Class "A" school. In between boot camp and A-school training, you'll drill two days per month."

"Is Class A School like boot camp?

No. This is training for a specialty you have chosen. It may involve work details and duty, but the main focus is on technical and professional training."



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-08-01 09:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense comme Catherine qu'il n'y a pas d'équivalent français. À titre d'information au lecteur vous pourriez accompagner le terme anglais d'une explication "école de formation technique et professionnelle"
Selected response from:

Natasha Dupuy
France
Local time: 08:17
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1classe "A"
Merline
3infos seulement
Natasha Dupuy


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a school
infos seulement


Explanation:
"The summer after boot camp you usually attend Class "A" school. In between boot camp and A-school training, you'll drill two days per month."

"Is Class A School like boot camp?

No. This is training for a specialty you have chosen. It may involve work details and duty, but the main focus is on technical and professional training."



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-08-01 09:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense comme Catherine qu'il n'y a pas d'équivalent français. À titre d'information au lecteur vous pourriez accompagner le terme anglais d'une explication "école de formation technique et professionnelle"



    Reference: http://www.military.com/Recruiting/Content/0,13898,rec_step0...
Natasha Dupuy
France
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a school
classe "A"


Explanation:
Il faudrait connaître le contexte. Si par exemple il s'agit de sport, il y a le camp d'entraînement (boot camp), puis la classe "A" des professionnels.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-08-01 10:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée... je n'avais pas vu qu'on était dans la catégorie "militaire". Toutefois, le terme "classe A" peut s'appliquer dans ce cas aussi. Au Canada, la "classe A" s'applique plutôt aux réservistes de l'armée je crois.


    Reference: http://www.lbeq.com/?corps=nouvelle&annee=2007&P_ZONE_MENU=7...
    Reference: http://www.baseball.ca/frn_news_story.cfm?NewsID=809
Merline
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Berton (X): Je laisserais aussi "classe A". Bonjour Merline.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search