eine Änderung .... unbekantt geblieben ist

Italian translation: "... a meno che la banca non sia rimasta all'oscuro di una modifica per colpa grave INADEMPIENZA"

10:43 Jul 19, 2007
German to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: eine Änderung .... unbekantt geblieben ist
Unterschriften und Verfügungsbefugnis

Die der Bank bekannt gegebenen Vertretungs- und Verfügungsbefugnisse gelten bis zum schriftlichen Widerruf, es sei denn, dass der Bank eine Änderung in Folge groben Verschuldens unbekannt geblieben ist.

Letteralmente tradotto sarebbe: "... a meno che la banca non sia rimasta all'oscuro di una modifica per colpa grave", ma non ne capisco il senso in questo contesto
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 12:56
Italian translation:"... a meno che la banca non sia rimasta all'oscuro di una modifica per colpa grave INADEMPIENZA"
Explanation:
Forse VERSCHULDUNG si riferisce a INADEMPIENZA/INSOLVENZA
Selected response from:

Monica Casadei
Local time: 12:56
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4prendere atto
Heide
3"... a meno che la banca non sia rimasta all'oscuro di una modifica per colpa grave INADEMPIENZA"
Monica Casadei


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"... a meno che la banca non sia rimasta all'oscuro di una modifica per colpa grave INADEMPIENZA"


Explanation:
Forse VERSCHULDUNG si riferisce a INADEMPIENZA/INSOLVENZA

Monica Casadei
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prendere atto


Explanation:
... non abbia preso atto di una modifica ...

Heide
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search