23:01 Jul 11, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Подзаголовок статьи | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zoya Askarova Singapore Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
keeping abreast Грудью встретить будущее (новое) Explanation: Just an idea. Задача, конечно, тяжелая. "Грудью проложим себе" (шутка) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping abreast Ваша грудь: Имейте в виду Explanation: Или же "Ваша грудь: будьте в курсе" -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-07-11 23:50:11 GMT) -------------------------------------------------- Another idea: "А Ваша грудь в курсе?" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keeping abreast поддержим грудь на "должном" уровне Explanation: :-) |
| |
Grading comment
| ||