GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Mar 26, 2007 |
English to Tagalog translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joy Navarro Italy Local time: 02:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Mga Reproductive Organ |
| ||
4 | Mga reproductive organs |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
reproductive organs Mga Reproductive Organ Explanation: Hi Eric, Your right, you can use the same word Reproductive organs since this is formal and educative way to express. When you translate it in Tagalog magiging nakakatawa na. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reproductive organs Mga reproductive organs Explanation: I agree with Judy. You can just leave "reproductive organs" as is. Although, you can try using "Mga organong pang-reproduksyon". Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.