GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:21 Mar 22, 2007 |
Italian to English translations [PRO] IT (Information Technology) / banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonarda Coviello United Kingdom Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | codice identificativo |
| ||
2 | coda |
| ||
1 +1 | codice anagrafica? |
|
coda Explanation: secondo me è la coda di un codice. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
codice identificativo Explanation: Buon lavoro! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
codice anagrafica? Explanation: Non sarà forse un'abbreviazione di "codice anagrafica"? E' stata la prima cosa che mi è venuta in mente perfino prima di leggere la proposta di Valeria, quando cioè ho ricevuto l'email con il termine richiesto. HTH Lea -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-22 13:40:30 GMT) -------------------------------------------------- Visto che si tratta di oggetti/casi (e, in senso lato, dell'operazione in se stessa) più che di persone, metterei qualcosa del tipo "transaction code" o addirittura "case code". HTH Lea |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.