22:31 Jan 19, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Energy / Power Generation / Spanish electric system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GLENN MCBRIDE WITHENSHAW Mexico Local time: 14:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | street |
| ||
3 | terminal / bus (but see explanation) |
|
street Explanation: calle a una entrada o salida de línea from the street to an input or output of a line |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminal / bus (but see explanation) Explanation: It seems to me you have some missing quotes in there, that might clarify... A efectos de explicación e interpretación de los esquemas unifilares básicos, se denomina: a) "posición" al conjunto de cada interruptor de alta tensión y su equipamiento asociado; b) "calle" a una entrada o salida de línea, transformador, reactancia, etc. junto con los elementos de maniobra asociados, y c) "diámetro" al conjunto de dos calles enfrentadas. At least, that's the way I read it... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.