calle

English translation: street

22:31 Jan 19, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Energy / Power Generation / Spanish electric system
Spanish term or phrase: calle
Context: Power substation configuration (Spanish transmission grid): A efectos de explicación e interpretación de los esquemas unifilares básicos se denomina posición al conjunto de cada interruptor de alta tensión y su equipamiento asociado: *calle a una entrada o salida de línea*, transformador, reactancia, etc.** junto con los elementos de maniobra asociados y diámetro al conjunto de dos *calles enfrentadas*. If anyone understands "diámetro al conjunto", please let me know as well!!
David Hasting
Spain
Local time: 22:34
English translation:street
Explanation:
calle a una entrada o salida de línea

from the street to an input or output of a line
Selected response from:

GLENN MCBRIDE WITHENSHAW
Mexico
Local time: 14:34
Grading comment
It seems so obvious now - thanks !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5street
GLENN MCBRIDE WITHENSHAW
3terminal / bus (but see explanation)
Stuart Allsop


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
street


Explanation:
calle a una entrada o salida de línea

from the street to an input or output of a line

GLENN MCBRIDE WITHENSHAW
Mexico
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
It seems so obvious now - thanks !
Notes to answerer
Asker: Crystal clear now - I obviously need a bigger cup of coffee!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terminal / bus (but see explanation)


Explanation:
It seems to me you have some missing quotes in there, that might clarify...

A efectos de explicación e interpretación de los esquemas unifilares básicos, se denomina:

a) "posición" al conjunto de cada interruptor de alta tensión y su equipamiento asociado;

b) "calle" a una entrada o salida de línea, transformador, reactancia, etc. junto con los elementos de maniobra asociados, y

c) "diámetro" al conjunto de dos calles enfrentadas.

At least, that's the way I read it...

Stuart Allsop
Chile
Local time: 16:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Crystal clear now - I obviously need a bigger cup of coffee!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search