Nov 27, 2006 12:44
17 yrs ago
English term
Artist's resale right (DROIT DE SUITE)
English to Russian
Art/Literary
Business/Commerce (general)
термин в условия продажи на аукциони Christie's
предполагают выплату ройялти
предполагают выплату ройялти
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | право перепродажи картин художника | Vanda Nissen |
5 +1 | право следования | Oleksandr Bragarnyk |
3 | см. ниже | Levan Namoradze |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
право перепродажи картин художника
Следует учитывать, что в подорожании произведений современного искусства заинтересованы не только продавцы и иные представители антикварного рынка, но также авторы и их наследники. Дело не только в том, что повышается стоимость вновь создаваемых работ, но и в том, что в период срока действия авторского права авторы имеют право при определенных условиях получать часть дохода от перепродажи их произведений. Указанное авторское правомочие в Законе РФ от 09.07.1993 ╧ 5351-1 ╚Об авторском праве и смежных правах╩ (далее √ Закон) названо ╚правом следования╩. В международных договорах и законодательствах некоторых стран оно именуется как ╚право долевого участия╩, ╚право перепродажи╩.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-11-27 12:50:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.135.104/search?q=cache:SWpCFNx3FMUJ:www.rgiis....
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-27 12:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: право следования:
во французском языке обозначено термином «droit de suite» или «право следования».
www.auditorium.ru/books/343/chap7p2.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-11-28 10:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки я бы написала так: право следования (право перепродажи), или же право следования (DROIT DE SUITE), раз существует несколько вариантов (ИМХО)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-11-27 12:50:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.135.104/search?q=cache:SWpCFNx3FMUJ:www.rgiis....
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-27 12:53:38 GMT)
--------------------------------------------------
Еще один вариант: право следования:
во французском языке обозначено термином «droit de suite» или «право следования».
www.auditorium.ru/books/343/chap7p2.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-11-28 10:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки я бы написала так: право следования (право перепродажи), или же право следования (DROIT DE SUITE), раз существует несколько вариантов (ИМХО)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
см. ниже
droit de suite 1) право преследования противника на чужой территории 2) право преследования долга ( с заложенного имущества, находящегося у третьего лица ) 3) право получения гонорара с публикуемых или исполняемых произведений
+1
53 mins
право следования
Это право художника или его наследников получать процент от каждой перепродажи произведения (оригинала)
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-11-27 13:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. указание, на то что аукцион или покупатель должен выплатить роялти по "праву следования"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-11-27 13:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. указание, на то что аукцион или покупатель должен выплатить роялти по "праву следования"
Something went wrong...