How nice of you to say that!

French translation: vous êtes bien aimable !

04:00 Nov 7, 2006
English to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: How nice of you to say that!
Responding to someone paying someone a compliment on a job well done.
toddfieldny
French translation:vous êtes bien aimable !
Explanation:
Middle class pleasantries!
Selected response from:

Conor McAuley
France
Local time: 22:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vous êtes bien aimable !
Conor McAuley
4 +1C'est très gentil de votre/ta part
Jordane Boury
3merci du (pour le) compliment!
C C-H
3Merci,j apprécie beaucoup (ce que vous dites)
Frederic Rosard
3Je suis content(e) que vous appréciez.
Jean-Philippe Drécourt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how nice of you to say that!
merci du (pour le) compliment!


Explanation:
Juste une suggestion informelle

C C-H
Australia
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how nice of you to say that!
Merci,j apprécie beaucoup (ce que vous dites)


Explanation:
Une autre proposition...

Frederic Rosard
France
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
how nice of you to say that!
vous êtes bien aimable !


Explanation:
Middle class pleasantries!

Conor McAuley
France
Local time: 22:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
1 hr
  -> Vous êtes bien aimable ! ;-)

agree  Obladi Oblada (X): Sounds right to me!
1 day 6 hrs
  -> Thanks Nadine!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how nice of you to say that!
Je suis content(e) que vous appréciez.


Explanation:
Moins proche du texte original, cette phrase exprime la joie de la personne de recevoir un compliment (qui est implicite dans la version anglaise).

Jean-Philippe Drécourt
Portugal
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
how nice of you to say that!
C'est très gentil de votre/ta part


Explanation:
Juste une autre proposition - cela dépend grandement du contexte ;-)

Jordane Boury
France
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Chrysanthopoulou
43 mins
  -> c'est très gentil de ta part!!! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search