GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:21 Sep 13, 2006 |
English to Tagalog translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 02:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | MANGYARING MAGLAAN NG ILANG SANDALI AT MAGMUNI-MUNI |
|
please take a few moments and inwardly reflect MANGYARING MAGLAAN NG ILANG SANDALI AT MAGMUNI-MUNI Explanation: source is in all caps, so here you go: MANGYARING MAGLAAN NG ILANG SANDALI AT MAGMUNI-MUNI this is still conversational yet not colloquial at all--a bit "deep" just like the source hth -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-09-13 08:39:44 GMT) -------------------------------------------------- or "ILANG MGA SANDALI" if you seldom use Tagalog nouns in the collective form |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.