GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:46 Jul 16, 2006 |
English to Telugu translations [PRO] Art/Literary - Medical (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: satish krishna itikela India Local time: 19:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | xqsµy (sadA) |
| ||
5 | "ఎప్పటికి మరియు ఎల్లప్పుడూ" |
| ||
5 | ippatikii eppatikii |
| ||
5 | సదా |
|
forever and always xqsµy (sadA) Explanation: This term is the commenly used one for the source term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forever and always "ఎప్పటికి మరియు ఎల్లప్పుడూ" Explanation: These are general terms used in general discussions. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-07-21 15:57:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- As you said that you can't read Telugu iam giving it in Roman english letters it is as follows: "Eppatiki mariyu ellappudu" Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forever and always ippatikii eppatikii Explanation: common usage term. it is necessary to infuse the cofidence of the term always, while avvvvvvvvvvvoiding being bookish -------------------------------------------------- Note added at 751 days (2008-08-05 17:23:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- remember the song ii naatikainaa marea naatikainaa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forever and always సదా Explanation: ఎప్పటికీ, ఎప్పుడూ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.