yasasiku daitekureru anatano ude

English translation: Your arms, that hold me so gently

20:16 Feb 6, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Japanese term or phrase: yasasiku daitekureru anatano ude
Parting comment in a letter
Jaron
English translation:Your arms, that hold me so gently
Explanation:
Possibly from a song or poem?
Selected response from:

Patrick Oblander
United States
Local time: 15:54
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Your arms, that hold me so gently
Patrick Oblander


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Your arms, that hold me so gently


Explanation:
Possibly from a song or poem?

Patrick Oblander
United States
Local time: 15:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daruma (X)
5 mins

agree  Philip Ronan
57 mins

agree  HIROSE (X)
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search