ELINECS

Russian translation: Вероятно, это ELINCS (European List of Notified Chemical Substances)- Европейский перечень зарегистрированных химических веществ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ELINECS
Russian translation:Вероятно, это ELINCS (European List of Notified Chemical Substances)- Европейский перечень зарегистрированных химических веществ
Entered by: Elena_S15

11:44 Feb 25, 2006
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / EC classifications of chemical substances
English term or phrase: ELINECS
Material Safety Data Sheet
COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS a) Dangerous components: Labelling EINECS No. *** ELINECS No *** CAS No. ***

Нашла EINECS и ELINCS, а вот ELINECS не могу найти.

Как расшифровывается ELINECS и какой перевод на русский язык?

Мои родители – химики – говорят, что ELINECS и ELINCS – это одно и то же. Это действительно так? Почему тогда разные сокращения?

Перевод ELINCS в Мультитран:

ELINCS сокр. Вебстер |

Европейский перечень зарегистрированных химических веществ (European List of Notified Chemical Substances)

Нашла ELINECS только по-польски:
• EINECS - Europejski Wykaz Substancji Istniejących o Znaczeniu Handlowym
• ELINECS - Europejski Wykaz Notyfikowanych Substancji Chemicznych

Вот был вопрос раньше про EINECS/ELINCS: http://www.proz.com/kudoz/667336
Elena_S15
Очень похоже на путаницу
Explanation:
По результатам моих поисков, ELINECS иногда встречается в документах, но мало, всегда без расшифровки и в контексте, подразумевающем, что на этом месте должно стоять ELINCS. Иногда в одном документе встречается и то, и другое, но я это видел только в документах на незнакомых мне языках, поэтому выводы делать не могу. Примеры привожу:

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
http://aprox.government.gov.sk/iap/regtrans.nsf/9d81104aa770...$FILE/00331-98%20obj.%20331CEFIC2.doc


У меня такое впечатление, что из-за похожести аббревиатур в них просто делают опечатки: чтобы из EINECS сделать ELINCS, надо добавить на второй позиции L и убрать на 4 позиции E. Первое делают, второе забывают - вот и получается ELINECS.

Тоже видел найденное Вами польское определение. Буква E на пятой позиции в нем не расшифрована - а это косвенно подтверждает слова Ваших родителей и мои догадки - что это одно и то же, просто опечатка, вызванная похожестью двух аббревиатур: EINECS и ELINCS
Selected response from:

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 08:01
Grading comment
Спасибо всем за участие. До конца так и не прояснилось, я обратилась к клиенту, уже отправила перевод с комментарием по этому сокращению, но они так и не ответили. Похоже на то, что ELINCS и ELINECS – одно и то же, как мне сказали химики. ELINCS явно встречается часто, и есть расшифровка и перевод, ELINECS попадается редко и без расшифровки. Но не могу утверждать, дело тут в опечатке или, возможно, в новом и старом названии.

В этом же документе на польском яз., на который я ссылалась в вопросе, в разных местах документа ELINECS и ELINCS расшифровываются одинаково.

http://www.handelue.pl/print.php?id=94

EINECS - Europejski Wykaz Substancji Istniejących o Znaczeniu Handlowym
ELINECS - Europejski Wykaz Notyfikowanych Substancji Chemicznych

Europejski Wykaz Substancji Istniejących o Znaczeniu Handlowym (EINECS),
Europejski Wykaz Notyfikowanych Substancji Chemicznych (ELINCS)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
zadolbalyvse
4Введите EINECS / ELINECSв Googlе, и вы увидите,
voloshinab
1 +1Очень похоже на путаницу
Denis Kiselev
2--->
Enote


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
elinecs
Очень похоже на путаницу


Explanation:
По результатам моих поисков, ELINECS иногда встречается в документах, но мало, всегда без расшифровки и в контексте, подразумевающем, что на этом месте должно стоять ELINCS. Иногда в одном документе встречается и то, и другое, но я это видел только в документах на незнакомых мне языках, поэтому выводы делать не могу. Примеры привожу:

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
http://aprox.government.gov.sk/iap/regtrans.nsf/9d81104aa770...$FILE/00331-98%20obj.%20331CEFIC2.doc


У меня такое впечатление, что из-за похожести аббревиатур в них просто делают опечатки: чтобы из EINECS сделать ELINCS, надо добавить на второй позиции L и убрать на 4 позиции E. Первое делают, второе забывают - вот и получается ELINECS.

Тоже видел найденное Вами польское определение. Буква E на пятой позиции в нем не расшифрована - а это косвенно подтверждает слова Ваших родителей и мои догадки - что это одно и то же, просто опечатка, вызванная похожестью двух аббревиатур: EINECS и ELINCS

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 08:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем за участие. До конца так и не прояснилось, я обратилась к клиенту, уже отправила перевод с комментарием по этому сокращению, но они так и не ответили. Похоже на то, что ELINCS и ELINECS – одно и то же, как мне сказали химики. ELINCS явно встречается часто, и есть расшифровка и перевод, ELINECS попадается редко и без расшифровки. Но не могу утверждать, дело тут в опечатке или, возможно, в новом и старом названии.

В этом же документе на польском яз., на который я ссылалась в вопросе, в разных местах документа ELINECS и ELINCS расшифровываются одинаково.

http://www.handelue.pl/print.php?id=94

EINECS - Europejski Wykaz Substancji Istniejących o Znaczeniu Handlowym
ELINECS - Europejski Wykaz Notyfikowanych Substancji Chemicznych

Europejski Wykaz Substancji Istniejących o Znaczeniu Handlowym (EINECS),
Europejski Wykaz Notyfikowanych Substancji Chemicznych (ELINCS)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: EINECS & ELINCS, NO ELINECS
19 mins
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
elinecs
--->


Explanation:
Нашёл такую строчку Inventory Type EINECS (Static, Old) ELINECS (Dynamic, New) в http://www.rcep.org.uk/pdf/chin-txt.pdf
м.б., L означает Live в смысле живой, действующий, динамический? но скорее всего просто List(ing)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-25 13:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, это не опечатка http://europa.eu.int/comm/health/ph_risk/committees/04_sccp/...
М.б, это просто новая редакция EINECS с изменением обозначения?

Enote
Local time: 08:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 471

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Denis Kiselev: Именно этот документ (где Static и Dynamic) и наводит на мысль об опечатке - ибо приведен EINECS, но НЕ приведен ELINCS, зато вместо него - загадочный ELINECS
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elinecs
Введите EINECS / ELINECSв Googlе, и вы увидите,


Explanation:
что родители правы. Но правы и вы тоже, ибо EINECS = European Inventory of Existing Chemical Substances. А ELINECS по-польски примерно то же самое.Рекомендую сокращения не раскрывать, а писать "По классификации EINECS / ELINECS"

voloshinab
United States
Local time: 01:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

5569 days   confidence: Answerer confidence 5/5
EINECS
European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances


Explanation:
В англ. написании есть только 2 верных варианта:
EINECS - European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances
ELINCS - European List of Notified Chemical Substances
и эти 2 варианта НЕ ОДНО И ТО ЖЕ!
Первый - реестр существующих химических веществ
Второй - список химических веществ, о перевозке которых необходимо уведомлять.

zadolbalyvse
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search