bague jonc

English translation: band

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bague jonc
English translation:band
Entered by: Hattie Hill

16:25 Feb 20, 2006
French to English translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems / jewelry
French term or phrase: bague jonc
Hi all,

do you know how to say this in English? Merci à l'avance!

example:
http://www.la-bijouterie.com/argent/acatalog/Boutique_t06013...
Hattie Hill
Local time: 07:15
band
Explanation:
I have looked this up on the Internet and in the Petit Robert which says that a 'jonc' is a "bague....dont le cercle est partout de meme grosseur."
In most jewellery contexts, a wedding ring is usually referred to as a wedding band because they fit with the above description. I think that band is your answer.
Selected response from:

HelenG
United Kingdom
Local time: 12:15
Grading comment
for lack of a more specific term...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2band
HelenG
2"D" Ring
Sorcha Diskin


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"D" Ring


Explanation:
Looking at the website, you indicate the rings with this description appear to be "D" shaped, however, they also have some "demi jonc", but looking at my own wedding ring it is D shaped, but my husbands is D shaped on the outside and bevelled on the inside....
don't know if this is of any assistance.... but may at least start a discussion

Sorcha Diskin
United Kingdom
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
band


Explanation:
I have looked this up on the Internet and in the Petit Robert which says that a 'jonc' is a "bague....dont le cercle est partout de meme grosseur."
In most jewellery contexts, a wedding ring is usually referred to as a wedding band because they fit with the above description. I think that band is your answer.



    Reference: http://www.mondera.com/jewelry/recent_jewelry.asp?mscssid=59...
HelenG
United Kingdom
Local time: 12:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
for lack of a more specific term...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Odette Grille (X): wedding band, definitely
1 hr
  -> Thanks, Odette

agree  Anna Quail: http://www.mysolitaire.com/Templates/Template2.asp?Cat_ID=88... You can browse the various 'rings' and 'bands'
2 hrs
  -> Thanks, FrenchtoEnglish

neutral  Sandra Petch: Hello Helen, I've always hesitated over "band" because of the "wedding band" implications, but I've never been able to come up with an alternative, hence my close monitoring of Hattie's question!
14 hrs
  -> I think that it is quite obvious that you would have to use a different solution for a bracelet Sandra but this is definitely a band!/Sorry, Sandra! That was not the way I interpreted your comment - so do you agree with band in this instance or not?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search