resilience

German translation: Nachgiebigkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:resilience
German translation:Nachgiebigkeit
Entered by: Alexandra Becker

11:36 Feb 10, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: resilience
we experienced a strong **resilience** in the American consumers and in the global property market, the dawn of a structural recovery in Japan and the best improvement in the fundamentals of emerging economies ever recorded.

Hier im Sinne von "Optimismus"?
Alexandra Becker
Germany
Local time: 10:35
nachgiebig
Explanation:
...der amerikanische Verbrauchermarkt zeigte sich äußerst nachgiebig...

Weiter würde ich hier gar nicht interpretieren. Optimismus scheint mir zu weit aus dem Fenster gelehnt.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 10:35
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Anpassungsfähigkeit
Sven Wagener
3Belastbarkeit
Marion Lurf
3Widerstandsfähigkeit
C. Peter
3nachgiebig
Sabine Schlottky


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Belastbarkeit


Explanation:
Als Alternative zu Optimismus - sollte auf jeden Fall positive Konnotationen haben.

HTH,
Marion

Marion Lurf
United Kingdom
Local time: 09:35
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Widerstandsfähigkeit


Explanation:
Another suggestion...

C. Peter
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nachgiebig


Explanation:
...der amerikanische Verbrauchermarkt zeigte sich äußerst nachgiebig...

Weiter würde ich hier gar nicht interpretieren. Optimismus scheint mir zu weit aus dem Fenster gelehnt.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anpassungsfähigkeit


Explanation:
Wie wäre es in dem Kontext mit Anpassungsfähigkeit oder Flexibilität?

In einem Buch von Gary Hamel und Liisa Välikangas (Originaltitel - "The Quest for Resilience" - dt. Titel "Streben nach Erneuerung" geht es um die Anpassungsfähigkeit von Unternehmen, etc.
Der Kontext, den du gegeben hast, scheint genau in die Richtung zu gehen.

Sven

Sven Wagener
Germany
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search