16:47 Jan 26, 2006 |
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical (general) / - | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Costas Zannis Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | ... |
| ||
4 -1 | νοσηλευτικό προσωπικό στην πρωτοβάθμια περίθαλψη |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
first contact practitioner νοσηλευτικό προσωπικό στην πρωτοβάθμια περίθαλψη Explanation: Αυτό είναι το πρώτο που μου ήρθε στο νού... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2006-01-27 09:34:06 GMT) -------------------------------------------------- κατά λάθος έσβησα την απάντηση, εξακολουθώ να προτείνω το "νοσηλευτικό προσωπικό πρωτοβάθμιας περίθαλψης" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
first contact practitioner ... Explanation: Εδώ θα βρεις τον ορισμό του FCP http://www.wmas.nhs.uk/FCP/FCPS.htm Πως θα το προσαρμόσεις στη δική σου περίπτωση είναι ένα θέμα. "Έμπειρος φυσιοθεραπευτής"; "Εξειδικευμένος φυσιοθεραπευτής"; "Φυσιοθεραπευτής Πρώτης Επαφής"; "Φυσιοθεραπευτής Υποδοχής"; |
| |
Grading comment
| ||